
Joseph Sterling (1765–1794)
1. Joseph Sterling was a poet and antiquary, known as the leading Irish
Spenserian of his generation. His poetry centred on romance. An example of this is Bombarino, a Romance (1768), which was an imitation of
Tasso, Ariosto, and Spenser. A heroic poem on Richard Coeur de Lion
appeared in Poems (Dublin, 1782) as La Gierusalemme soggettita, written in Spenserian
stanza form. Included in the same volume are a section of poems
labelled Odes from the Icelandic, including “The
Scalder” and “The Twilight of the Gods”, an
imitation of the Völuspá section of the
Poetic Edda, which deals with
Ragnarök. This had previously been imitated by
Thomas James Mathias. These were prefaced by a short
“Dissertation”, which spoke of the legend that Odin had
emigrated from Asia and praised the poetry of Thomas Gray. His poems
were republished in London in 1789. In the year of Sterling’s
death, a collection of his odes was published.
2. Like Thomas Penrose’s poem, this composition is centrally concerned
with the role of the Norse skald in encouraging warriors on the
battlefield. In a “Dissertation”, introducing
Sterling’s Norse-inspired poems, the skald’s voice is
described with a Romantic sense of loss: “The abilities of the
Scalder may be compared to the rays of passing light, when launched out into
the regions of infinite space, from whence they are never to return,
and where their heat and splendour is diffused in vain” (Poems 34). The poem focuses on the rewards of the
afterlife, which the poet brings into being. There are two competing
visions involved. Sterling explains:
The Flath Innis [also spelled Flaitheas], or Noble Isle, is described; it
was the paradise of the
Celtæ, and differed in some particulars from Valhalla. In the former the mind was not fatigued
with scenes of unvaried carnage; but the imagination was soothed with the
most soothing prospects; the sunny landscape and the murmur of the
murmurs of the falling stream, were contrasted to the glittering
amour, and the shock of encountering heroes. (Poems
35)
3. The preoccupation with the differences between Gothic and Celtic religion was
almost certainly inspired by Thomas Percy’s preface to his
translation of Northern Antiquities, in which clear fault lines were
drawn.
4. Nathan Drake, an important literary critic, an advocate of vernacular and
Gothic poetry, praised “The Scalder” in the third volume
of Literary Hours (1804). He calls it “a
beautiful Ode”, and Sterling’s poetry collection is referred to as “little known, though certainly meriting
considerable applause”. Drake expresses the hope that the reader will
“procure the volume”, since “he will, I have no
doubt, be highly gratified in the perusal”. [1]
***
Scalder: An Ode (1782)
I.
Illustrious chiefs, whose deathless fame | |
The Scalder’s song shall blazon wide: | |
In any prospect see! they stream. | |
Kings and heroes swell the tide: | |
A shining train (their tribute to receive) | 5 |
From bright Valhalla pours (the mansion of the
brave). | |
In long array the godlike forms appear, | |
(Their harness brightening in the western beam) | |
They shake the glitt’ring sword, and pointed spear; | |
Their polish’d helms with dreadful splendour gleam; | 10 |
On airy steeds the warriors rush along, | |
Swift as the lightnings flash, as wintry tempests strong. | |
II.
Now the rage of combat burns. | |
Haughty chiefs on chiefs lie slain; | |
The battle glows and sinks by turns, | 15 |
Death and carnage load the plain. | |
Pale fear, grim horror stalk around; | |
The blood of heroes dies the verdant ground. | |
But at the brazen trumpet’s shrilling call. | |
Quick into life the eager champions spring; | 20 |
With headlong speed they crowd the banner’d hall. | |
Where sits enthron’d in gold the sceptered king, | |
Immortal Odin, sov’reign of the gods, | |
Who rays with glory’s beams Valhalla’s
bright abodes. | |
III.
The banquet of the mighty chine | 25 |
(Exhaustless the stupendous boar); | |
Virgins of immortal line [2]
| |
Present the goblet foaming o’er: | |
Of heroes skulls the goblet made, | |
With figur’d deaths, and snakes of gold inlaid. | 30 |
The king of men [3] with bounteous smile
surveys | |
The dauntless souls, who fall in glory’s cause; | |
Who vow to him the period of their days, | |
Who fight his battles, and uphold his laws: | |
For these Serimner
[4] on the board is spread, | 35 |
And on Lerada’ s
[5] leaves the
shaggy goat is fed. | |
IV.
Far in the West there lies an isle | |
Lash’d by the tempest and the wave; | |
Rude rocks (a formidable pile) | |
The fury of the Atlantic brave; | 40 |
Winds roar, and oceans rave in vain, | |
Unmov’d the Noble Isle for ever shall
remain. | |
Here length’ning distance fades on the sight, | |
Nor nearness thrown fatigue upon the eye; | |
Mild the resplendent are the beams of light, | 45 |
Empurpled blushes deck the vernal sky; | |
The sun in brightness shines along the hills, | |
Green th’embosm’d vales, perennial are the rills. | |
V.
From Selma’s
[6]
halls, and Morven’s streamy coast, | |
When death has sped his bitter shaft, | 50 |
Descends the visionary host: | |
The morning breezes on their pinions waft | |
The blooming fair, who blest the brave, | |
With joys divinely pure that glow beyond the grave. | |
Some chace with hounds the shadowy deer, | 55 |
Some the harp attune the song; | |
Some the streamlet lend an ear, | |
Which wildly murmurs through the vale along: | |
Some, who in life had prov’d the generous friend, | |
Enshrin’d in hov’ring clouds still on his steps attend | 60 |
VI.
Hence the love of combat flows, | |
Hence the warrior’s throbbing breast; | |
Bright his kindling courage glows, | |
Fierce he makes his frowning crest; | |
He grasps his sword, he burns with noble rage, | 65 |
To rush where thronging hosts, and giant chiefs engage; | |
In other climes his glory shall be known, | |
For him the tale shall live in future times; | |
For him his sons shall rear the chisel’d stone, | |
For him the harps of bards and Runic rhymes: | 70 |
With screams the drooping eagle mourns his fall, | |
And his the Noble Isle, or Odin’s echoing hall | |
VII.
Lost in wild Fancy’s fairy dream, | |
Bright visions pass’d before his eyes; | |
The gods, and heroes were his theme, | 75 |
Who roll the thunder of the skies: | |
To sooth his sorrows for a while, | |
Thus sung the Scalder of the Lonealy Isle; [7]
| |
A shaggy rock o’erhung the raging flood, | |
Here sat the tow’ring bard in dreadful state; | 80 |
Loud roar’d the tempest through the crashing wood; | |
Rude was the scene, majestically great: | |
The western clouds still held their yellow glow; | |
And Hecla
[8] pour’d her flames thro’ boundless
wastes of snow. | |
Source: Poems (Dublin: Joseph Hill, 1782),
36–41.
Notes[1] Nathan Drake, Literary Hours: or, Sketches, Critical, Narrative,
and Poetical, vol. 3 (London: Longman et al., 1820),
171. BACK [2]
A reference to the
Valkyries. BACK [3]
A name for Odin. BACK [4] Sæhrímnir was
the beast slaughtered every night in Valhalla for the warriors
to feast on. In the Prose Edda book
Gylfaginning, ch. 38, it is described as a
boar. This is also what is referred to earlier in the
stanza. BACK [5]
Sterling’s note: “There is a large goat in the
Valhalla, which feeds upon the leaves of the tree Lerada, and
from this goat the heroes have an efficient quantity of
mead to inebriate them every day”. BACK [6] Sterling’s
note: “Selma was the palace of Fingal, king of Morven, which is supposed
to be the western part of Argyleshire”. BACK [7] Sterling’s
note: “The name of Iceland in the
language of the Scalders”. BACK [8]
Hekla is an active volcano on the
south-side of Iceland. It had erupted in 1766, lasting until
1768. BACK |
|