<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title type="main">Norse Romanticism: </title>
            <title type="subordinate">William Mason</title>
            <editor>
               <name>Robert W. Rix</name>
            </editor>
            <editor role="editor">Robert W. Rix</editor>
            <sponsor>Romantic Circles</sponsor>
            <respStmt>
               <resp>General Editor,</resp>
               <name>Neil Fraistat</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>General Editor,</resp>
               <name>Steven E. Jones</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>General Editor</resp>
               <name>Laura Mandell</name>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <idno type="nines">rce1010</idno>
            <idno type="edition">Mason</idno>
            <publisher>Romantic Circles, http://www.rc.umd.edu, University of
                    Maryland</publisher>
            <pubPlace>College Park, MD</pubPlace>
            <date when="2011-11-01">November 1, 2011</date>
            <availability status="restricted">
               <p>Material from the Romantic Circles Website may not be downloaded, reproduced
                        or disseminated in any manner without authorization unless it is for
                        purposes of criticism, comment, news reporting, teaching, and/or classroom
                        use as provided by the Copyright Act of 1976, as amended.</p>
               <p>Unless otherwise noted, all Pages and Resources mounted on Romantic Circles
                        are copyrighted by the author/editor and may be shared only in accordance
                        with the Fair Use provisions of U.S. copyright law. Except as expressly
                        permitted by this statement, redistribution or republication in any medium
                        requires express prior written consent from the author/editors and advance
                        notification of Romantic Circles. Any requests for authorization should be
                        forwarded to Romantic Circles:
                        <address>
                     <addrLine>Romantic Circles</addrLine>
                     <addrLine>c/o Professor Neil Fraistat</addrLine>
                     <addrLine>Department of English</addrLine>
                     <addrLine>University of Maryland</addrLine>
                     <addrLine>College Park, MD 20742</addrLine>
                     <addrLine>fraistat@umd.edu</addrLine>
                  </address>
               </p>
               <p>By their use of these texts and images, users agree to the following
                        conditions: <list>
                     <item>These texts and images may not be used for any commercial purpose
                                without prior written permission from Romantic Circles.</item>
                     <item>These texts and images may not be re-distributed in any forms
                                other than their current ones.</item>
                  </list>
               </p>
               <p>Users are not permitted to download these texts and images in order to mount
                        them on their own servers. It is not in our interest or that of our users to
                        have uncontrolled subsets of our holdings available elsewhere on the
                        Internet. We make corrections and additions to our edited resources on a
                        continual basis, and we want the most current text to be the only one
                        generally available to all Internet users. Institutions can, of course, make
                        a link to the copies at Romantic Circles, subject to our conditions of
                        use.</p>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <biblStruct>
               <analytic>
                  <title level="a" type="main">Song of Harold the Valiant</title>
                  <author>
                     <persName>
                        <forename>William</forename>
                        <surname>Mason</surname>
                     </persName>
                  </author>
               </analytic>
               <monogr>
                  <title level="m" type="main">Norse Romanticism: </title>
                  <title level="m" type="subordinate">Themes in British Literature,
                            1760–1830</title>
                  <editor>
                     <persName>
                        <forename>Robert W.</forename>
                        <surname>Rix</surname>
                     </persName>
                  </editor>
                  <imprint>
                     <publisher>Romantic Circles, http://www.rc.umd.edu, University of
                                Maryland</publisher>
                     <pubPlace>College Park, MD</pubPlace>
                     <date when="2011-11-01">November 1, 2011</date>
                  </imprint>
               </monogr>
            </biblStruct>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <editorialDecl>
            <p>APEX used utf-8 codes for quotation marks, hyphens, and all special characters; except in the introduction, "hi rend="ital" has been used for titles.</p>
         </editorialDecl>
         <tagsDecl>
            <rendition xml:id="indent1" scheme="css">margin-left: 1em;</rendition>
            <rendition xml:id="indent2" scheme="css">margin-left: 1.5em;</rendition>
            <rendition xml:id="indent3" scheme="css">margin-left: 2em;</rendition>
            <rendition xml:id="indent4" scheme="css">margin-left: 2.5em;</rendition>
            <rendition xml:id="indent5" scheme="css">margin-left: 3em;</rendition>
            <rendition xml:id="indent6" scheme="css">margin-left: 3.5em;</rendition>
            <rendition xml:id="indent7" scheme="css">margin-left: 4em;</rendition>
            <rendition xml:id="figure" scheme="css">text-align: center; font-size:
                    10pt;</rendition>
            <rendition xml:id="indent8" scheme="css">margin-left: 4.5em;</rendition>
            <rendition xml:id="indent9" scheme="css">margin-left: 5em;</rendition>
            <rendition xml:id="indent10" scheme="css">margin-left: 5.5em;</rendition>
            <rendition xml:id="center" scheme="css">text-align: center;</rendition>
            <rendition xml:id="left" scheme="css">text-align: left;</rendition>
            <rendition xml:id="right" scheme="css">text-align: right;</rendition>
            <rendition xml:id="small" scheme="css">font-size: 12pt;</rendition>
            <rendition xml:id="large" scheme="css">font-size: 16pt;</rendition>
            <rendition xml:id="largest" scheme="css">font-size: 18pt;</rendition>
            <rendition xml:id="smallest" scheme="css">font-size: 10pt;</rendition>
            <rendition xml:id="titlem" scheme="css">font-style: italic;</rendition>
            <rendition xml:id="titlej" scheme="css">font-style: italic;</rendition>
            <rendition xml:id="sup" scheme="css">vertical-align: super;</rendition>
            <rendition xml:id="sub" scheme="css">vertical-align: sub;</rendition>
            <rendition xml:id="smcap" scheme="css">font-variant:small-caps;</rendition>
         </tagsDecl>
         <classDecl>
            <taxonomy corresp="http://www.performantsoftware.com/nines_wiki/index.php/Submitting_RDF#.3Cnines:genre.3E"
                      xml:id="genre">
               <bibl>NINES categories for Genre and Material Form at
                        http://www.performantsoftware.com/nines_wiki/index.php/Submitting_RDF#.3Cnines:genre.3E
                        on 2009-02-26</bibl>
               <category xml:id="g1">
                  <catDesc>Architecture</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g2">
                  <catDesc>Artifacts</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g3">
                  <catDesc>Bibliography</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g4">
                  <catDesc>Collection</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g5">
                  <catDesc>Criticism</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g7">
                  <catDesc>Letters</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g6">
                  <catDesc>Drama</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g8">
                  <catDesc>Life Writing</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g9">
                  <catDesc>Politics</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g10">
                  <catDesc>Folklore</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g11">
                  <catDesc>Ephemera</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g12">
                  <catDesc>Fiction</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g13">
                  <catDesc>History</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g14">
                  <catDesc>Leisure</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g15">
                  <catDesc>Manuscript</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g16">
                  <catDesc>Reference Works</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g17">
                  <catDesc>Humor</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g18">
                  <catDesc>Education</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g19">
                  <catDesc>Music</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g20">
                  <catDesc>nonfiction</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g21">
                  <catDesc>Paratext</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g22">
                  <catDesc>Perodical</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g23">
                  <catDesc>Philosphy</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g24">
                  <catDesc>Photograph</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g25">
                  <catDesc>Citation</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g26">
                  <catDesc>Family Life</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g27">
                  <catDesc>Poetry</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g28">
                  <catDesc>Religion</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g29">
                  <catDesc>Review</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g30">
                  <catDesc>Visual Art</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g31">
                  <catDesc>Translation</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g32">
                  <catDesc>Travel</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g33">
                  <catDesc>Book History</catDesc>
               </category>
               <category xml:id="g34">
                  <catDesc>Law</catDesc>
               </category>
            </taxonomy>
         </classDecl>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <textClass>
            <catRef scheme="#genre" target="#g4"/>
         </textClass>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
         <change>
            <name>Laura Mandell</name>
            <date>2011-11-01</date>
            <list>
               <item>xslt transforms</item>
               <item>change from APEX to RC TEI encoding</item>
            </list>
         </change>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <body>
         <div type="essay">
            <anchor xml:id="intro"/>
            <head>William Mason (1724–1797)</head>
            <p>William Mason was a clergyman and poet known for his poem <hi rend="ital">Musaeus, a Monody on the Death of</hi>
                         Mr. Pope (1747), as well as his historical tragedy <hi rend="ital">Elfrida</hi> (1752). In 1759, he wrote <hi rend="ital">Caractacus</hi>,
                        the  title of which refers to the name of the British chieftain who led
                        the last resistance to the Roman  conquest. It was a poem imitating the
                        form of Greek tragedy but with a lot of detailed information  on Welsh
                        antiquities, included Druidic rites. Mason was a close friend of Thomas
                        Gray, with whom  he collaborated on the failed “history of
                        poetry” project. He edited Gray’s works in 1775.</p>
            <p>The original of <hi rend="ital">Song of Harold the Valiant</hi> survives as
                        part of <hi rend="ital">Knýtlinga saga</hi> (the saga of King 
                        Canute’s descendants). The speaker of the poem is the Norwegian King
                        Harald Sigurdsson (1015–  1066), who was given the byname
                        Hardraade (<hi rend="ital">harðráði</hi>), sometimes
                        rendered “Hard Ruler” or “the  Ruthless” in
                        English.</p>
            <p>To an English audience, Harald was of historical interest, since he famously
                        ended his days (and  thereby Viking influence in England) at the Battle
                        at Stamford Bridge. Mason says in a note to the  poem that his version
                        of the poem was meant to have been “inserted in an Introduction to a
                         projected Edition of a History of English Poetry … and was
                        meant so be a specimen of the first  Ballad (properly so called) now
                        extant of northern origin”.<note place="foot" resp="editors" n="1">
                   See also Mason’s comments in <hi rend="ital">The Poems of Mr. Gray, to which are Added Memoirs of
                                    His Life and Writings</hi>, vol. 4  (York: A. Ward, 1778),
                                143.</note>
            </p>
            <p>According to Snorri Stulurson, who quotes a stanza from the poem in <hi rend="ital">Heimskringla</hi>, Harald had  originally composed
                        sixteen stanzas on board a ship escaping from prison in Constantinople. In
                        the  poem, each stanza ends with a refrain referring to a woman, who
                        rejects him (<hi rend="ital">við mér skolla</hi>, 
                        literally: “keeps herself aloof”). The woman is not named, but
                        her residence is assigned to <hi rend="ital">Görðum</hi>,
                         which in Norse textual tradition is a place name habitually given to
                        areas east of the Baltic. Snorri  identifies the woman as Ellisif, the
                        daughter of Prince Jaroslav at Kiev. Harald had met Ellisif at  court
                        here and would return to marry her during the winter of 1042–3.<note place="foot" resp="editors" n="2">See Hazzard
                                Cross, “Yaroslav the Wise in Norse Tradition”, <hi rend="ital">Speculum</hi>, 4.2 (1929):
                        177–97.</note>
            </p>
            <p>Mason first made use of his translation of the poem in the drama <hi rend="ital">Argentile and Curan</hi> (1766).  Mason built this
                        drama on the basis of a piece <ref target="Percy.html">Thomas Percy</ref> edited for inclusion in the
                        second  volume of <hi rend="ital">Reliques</hi> about Curan, the son of
                        a Danish prince, who falls in love with a noble maiden  of Yorkshire.
                        An English prince dons the disguise of a minstrel in order to win a
                        princess. In these  robes, he entertains two courtiers with a
                        translation of Harald’s poem. The stanzas are here  introduced
                        as a sonnet-like “sad burthen”, ascribed to a speaker who
                        “woo’d a princess/ Of cruel  sort, who mock’d his
                        loving suit”.<note place="foot" resp="editors" n="3">
                   William Mason, <hi rend="ital">Poems</hi>, vol. 3 (York: W. Blanchard, 1797), 222.</note>
                        To enhance this interpretation of the poem, Mason adds a line  (not in
                        the original) before the refrain: “Ah Harold! check the empty
                        boast”. As a textual invention,  this gives us a modern,
                        self-conscious speaker, who realises his swagger may be detrimental to 
                        winning the beloved. This was one way of making it fit the idea of the poem
                        as an expression of the  Northmen’s capacity for romance. The
                        poem was later featured as an independent piece in Mason’s 
                        collected poems.</p>
            <p>Mason’s translation was later made into a “glee” for
                        three voices by the eminent English  composer John Wall Callcott.<note place="foot" resp="editors" n="4">The musical
                                version appears in several collections, see, for example, <hi rend="ital">A Selection of Favourite Catches, Glees, &amp;c.
                                    as  sung at the Bath Harmonic Society</hi> (Bath: R.
                                Cruttwell, 1799), 159–60.</note>
            </p>
            <p rend="noCount" rendition="#center">***</p>
         </div>
         <div type="poetry">
            <anchor xml:id="text"/>
            <head>
               <hi rend="ital">Song of Harold the Valiant</hi> ([1766], 1797)</head>
            <lg type="stanza">
               <l>My ships to far Sicilia’s coast</l>
               <l>Have row’d their rapid way,</l>
               <l>While in their van my well-man’d barque</l>
               <l>Spread wide her streamers gay.</l>
               <l>Arm’d on the poop, myself a host,</l>
               <l>I seem’d in glory’s orb to move—</l>
               <l>Ah Harold! check the empty boast,</l>
               <l>A Russian maiden scorns thy love.</l>
            </lg>
            <lg type="stanza">
               <l>To fight the foe in early youth,</l>
               <l>I march’d to Drontheim’s field;</l>
               <l>Numbers were theirs, but valour ours,</l>
               <l>Which forc’d that foe to yield.</l>
               <l>This right hand made their king a ghost:</l>
               <l>His youthful blood now stains the grove—</l>
               <l>Ah Harold! check the empty boast,</l>
               <l>A Russian maiden scorns thy love.</l>
            </lg>
            <lg type="stanza">
               <l>Rough was the sea, and rude the wind,</l>
               <l>And scanty were my crew;</l>
               <l>Billows on billows o’er our deck</l>
               <l>With frothy fury flew:</l>
               <l>Deep in our hold the waves were tost,</l>
               <l>Back to their bed each wave we drove—</l>
               <l>Ah Harold! check the empty boast,</l>
               <l>A Russian maiden scorns thy love.</l>
            </lg>
            <lg type="stanza">
               <l>What feat of hardihood so bold</l>
               <l>But Harold wots it well?</l>
               <l>I curb the steed, I stem the flood,</l>
               <l>I fight with falchion fell;</l>
               <l>The oar I ply from coast to coast,</l>
               <l>On ice with flying skates I rove—</l>
               <l>Ah Harold! check the empty boast,</l>
               <l>A Russian maiden scorns thy love.</l>
            </lg>
            <lg type="stanza">
               <l>Can she deny, the blooming maid,</l>
               <l>For she has heard the tale,</l>
               <l>When to the South my troops I led,</l>
               <l>The fortress to assail?</l>
               <l>How, while my prowess thinn’d the host,</l>
               <l>Fame bade the world each deed approve—</l>
               <l>Ah Harold! check the empty boast,</l>
               <l>A Russian maiden scorns thy love.</l>
            </lg>
            <lg type="stanza">
               <l>On Norway’s cloud-cap’d mountains bred,</l>
               <l>Whose sons are bow-men brave,</l>
               <l>I dar’d, a deed that peasants dread,</l>
               <l>To plough old Ocean’s wave;</l>
               <l>By tempest driven, by dangers crost,</l>
               <l>Through wild, unpeopl’d climes to rove—</l>
               <l>Ah Harold! check the empty boast,</l>
               <l>A Russian maiden scorns thy love.</l>
            </lg>
         </div>
         <div type="bib">
            <p  rend="noCount">Source: <title>The Works of William</title> Mason, vol. 1 (London: T.
                Cadell and W. Davies, 1811), 196–8.</p>
         </div>
      </body>
   </text>
</TEI>