Sporting Sketches by Edward Ellerker Williams
Romantic Circles Praxis home
Sporting Sketches by Edward Ellerker Williams

Notes

1 Presumably the Hon. Henry Westenra, appointed Lieutenant-Colonel in August 1813 (I, 328). See Robert H. Murray's History of the VIII King's Royal Irish Hussars, 1693-1927.
close window

2 Throughout the account, Williams borrows liberally from various sources in travel writing, Eastern history, and poetry. His descriptions here of Delhi are taken from James Rennell's Memoirs of a Map of Hindoostan; or the Mogul Empire. All further references are to this edition. Rennell writes: "Delhi, the nominal capital of Hindostan at present, and the actual capital during the greatest part of the time since the Mohamedan conquest" (65).
close window

3 Williams's source here is the travel history of W. Franklin, entitled The History of the Reign of Shah-Aulum, the Present Emperor of Hindostaun. All further references are to this edition. Franklin describes how, "In the year of the Hijerah 1041, (A.D. 1631-2), the Emperor Shah Jehan founded the present city and palace of Shahjehanabad which he made his capital during the remainder of this reign" (199). According to Franklin's account, "Indraput" is the Sanskrit name for Delhi (209).
close window

4 Compare Williams's description with Franklin's account of Delhi: "The city is about seven miles in circumference" (200) and "the streets are, in general, narrow" (207).
close window

5 Compare with Franklin: "Each palace is likewise provided with a handsome set of baths . . . paved and lined with white marble" (202).
close window

6 Compare with Franklin: "The environs of this once magnificent and celebrated city, appeared now nothing more than a shapeless heap of ruins, and the country round about is equally desolate and forlorn" (210).
close window

7 Presumably Lieutenant John Fraser, a fellow officer with Williams in the VIII King's Royal Irish Hussars, stationed in India. See Murray.
close window

8 "Goorjah," or more commonly "Goojur," is defined in a nineteenth-century Anglo-Indian dictionary as: the "name of a great Hindu clan [in Northern India] . . . In the Delhi territory and the Doab they were formerly notorious for thieving propensities" (386). See William Crooke's Hobson-Jobson: A Glossary of Colloquial Anglo-Indian Words. All further references are to this edition.
close window

9 This entire passage borrows heavily from Franklin's description, in which he writes: "the ascent to the minarets is by a winding stair-case . . . at the top the spectator is gratified by a noble view of the King's palace, the Cuttub Minar, the Hurran Minar, Humaioon's mausoleum, the palace of Feroze Shah, the fort of old Delhi, and the fort of Loni, on the opposite banks of the river Jumna" (204).
close window

10 According to Crooke's Glossary, "Mohurrum" is the "first month of the Mahommedan lunar-year" (574), but the term refers more specifically to the Islamic rites of fasting and mourning celebrated by Shi'ites during the first ten days of the month, in commemoration of the deaths of Hussan and Hussain in 669 and 680 C.E. The rites are distinct from Ramadan, which is celebrated during the ninth month of the Hijra calendar.
close window

11 Richard Colley Wellesley, Lord Mornington and First Marquis Wellesley (1760-1842), who served as governor-general of India from 1797-1805. As a colonial administrator, Wellesley may be credited with the expansion of British territorial control, which he achieved largely through strategic alliances with warring local factions. He was recalled to London in 1805 on account of his vast expenditures, many connected with his personal taste for luxury.
close window

12 Compare with Franklin's account: "After entering the palace, we were carried to the Dewaun Khana, or hall or audience for the nobility, in the middle of which was a throne, raised about a foot and a half from the ground. In the center of this elevation was placed a chair of crimson velvet, bound with gold clasps, and over the whole was thrown an embroidered covering of gold and silver thread. A handsome samianah [canopy], supported by four pillars, incrusted with silver, was placed over the chair of state" (211). And later: "The Dewaun Khass, in former times, was adorned with excessive magnificence . . . the roof is flat, supported by numerous columns of fine white marble, which have been richly ornamented with inlaid flower work of different coloured stones; the cornices and borders have been decorated with frieze and sculpted work" (213).
close window

13 "Beetle boxes" here refer to the containers used to store the "leaf of the Piper betel [plant,] . . . chewed with the dried areca-nut . . . by the natives of India" (Crooke, 89). Similarly, the "Pigdänis" or "Pigdaun" is an Anglo-Indian term for a spittoon; see C.A.M. Fennell's Dictionary of Anglicized Words and Phrases, 631. "Uts-däns" have not been further identified.
close window

14 Efforts to recover this canceled passage through normal methods, including digital imaging, have been unsuccessful.
close window

15 In fact, the mosque of Roshun Al Dowla, "the place where Nadir Shah beheld the massacre of the unfortunate inhabitants" (Franklin, 205). Franklin also provides this same casualty count, remarking that the Shah "put to death an hundred thousand persons" (205).
close window

16 See Alexander Dow's The History of Hindustane, Translated from the Persian, first published in 1768. All references here are to the three volume 1812 edition. Dow translates the history of Firishtah, Muhammad Kasim ibu Hindu Shah, a central text for historians of Islamic culture in the Romantic period.
close window

17 Rennell's history provides a brief account of this "Caliph Valid" (xliv); Dow's refers, somewhat enigmatically, to a "Chaled," descendent of "Osman" (I.34, 36); this may be the same person.
close window

18 According to Rennell, "we find little more in Ferishta [Firishtah], save the histories of the empire of Ghizni (or Gazna) and Delhi" (xlii). Williams's account employs the latter term to designate the Gaznadine dynasty. Rennell also identifies "Mahmood," the son of "Subactagi" (xliv)—the rulers to whom Williams apparently refers in this passage.
close window

19 For an account of Gauri and the Gauride dynasty, see Rennell (xlvii). "Kosron Shah" presumably refers to the last Ghiznavi ruler, "Chusero Shaw," cited in Dow (I.140).
close window

20 Presumably the "Shab ul dien" and "Yeas ul dien," described in Dow (I.141, 148).
close window

21 Presumably the "Mahomed Gori" described in Rennell (xlvii).
close window

22 Williams's source here is probably Dow's history (I, lxxix and ff.).
close window

23 An account available in both Dow (II, 279) and Rennell (lxiii).
close window

24 Both Dow and Rennell offer accounts of this emperor "Firrochsere" or "Ferokheseer" and describe the influence of the "Syeds" at court. See Dow, II, 279 or Rennell, lxv.
close window

25 These brothers are identified as Raffeih ul Dirjat and Raffeih ul Dowlat, respectively; see Dow, II, 279-80.
close window

26 For an account of Mahommed Shah and Nizam-ul-Muluck, see Dow, II, 280.
close window

27 Despite Williams's identification, details given here of the Nadir Shah are not included in Dow's history; a more likely source is James Fraser's History of the Nadir Shah. For information on this Ibrahim, for example, see Fraser, 56. All further references are to this edition.
close window

28 Williams's source here is Dow (II, 285-300).
close window

29 Several parts of this passage are taken verbatim from Dow's history. Dow writes, for example: "The provinces to the north-west of the Indus had been ceded to Nadir Shah," who "found means with the assistance of his own tribe in the confusion which succeeded the Shaw's death, to carry off three hundred camels loaded with wealth." See Dow, II, 310-11.
close window

30 Compare with Dow's description: Nadir Shah "took the field with eighty thousand horses and marched to oppose the invader" (II, 311).
close window

31 Williams here confuses Achmet Shah, with his son Ahmed Shah, who in Dow's account "mounted the thrown of Delhi" after his father's death. See Dow, II, 317.
close window

32 In full "Quid non mortalia pectora cogis auri sacra fames?" ("Where will the hunger for sacred gold not drive the hearts of mortals?"), from Virgil's Aeneid, III, 56-7; a frequently quoted passage during the Romantic period.
close window

33 Charles Theophilus Metcalfe, First Baron (1785-1846), who served as British Resident (ambassador) at Delhi from 1811-19; he later served as acting governor-general of India (1835-6) and governor of Jamaica (1839-42) and of Canada (1843-5).
close window

34 Compare with Franklin's account of Shalimar: "these gardens, made by the emperor Shah Jehan, were begun in the fourth year of his reign, and finished in the thirteenth....These gardens were laid out with admirable taste, and cost the enormous sum of a million sterling; their present appearance does not give cause to suppose such an immense sum has been laid out upon them . . . . The extent of Shalimar does not appear to have been very large. I suppose the gardens altogether are not above one mile in circumference" (209-10).
close window

35 These locations refer to present-day Rohtak and Bahadurgarh. These companions were, presumably, Lieutenant Henry Young and Coronets John Elliott and R.S. Hewett, listed in 1815, along with Williams and John Fraser, as officers in the VIII Hussars, all stationed in India under Colonel Westenra. Although Williams dates the journal's events to 1814, the absence of his companions from the list of officers in that year suggests that 1815 is more likely. See Murray, II, 707.
close window

36 Allowing for differences in transliteration, Williams is correct here. See John Ferguson's Dictionary of the Hindostan Language.
close window

37 Throughout this section of the notebook, Williams refers repeatedly to William Somervile's early eighteenth-century work, The Chace, A Poem. Somervile's narrative includes an extended verse account of Aurungzebe and of traditional Moghul hunting practices, and the poem was itself taken in large part from contemporary travel accounts. The lines Williams quotes here are from the third canto; see III.86 ("in the Madness of Delight") and III.240-5 ("And Hunger Keen, and pungent Thirst of Blood, / Rouse up the slothful Beast, he shakes his Sides, / Slow-rising from his Lair, and stretches wide / His rav'nous Paws, with recent Gore distain'd. / The Forests tremble, as he roars aloud, / Impatient to destroy"). All references are to the 1735 third edition.
close window

38 Compare with Somervile, III.254-5: "Thine Eye-balls flashing Fire, thy Length of Tail, / That lashes thy Broad Sides."
close window

39 Compare with Somervile, III.295: "Thirsting for Blood, and eager to destroy."
close window

40 According to Lavater, "the scull of the Indian" is "infinately thicker" than the European skull, and indication that their "appetites are gross and sensual" (148). See George Grenville's translation of The Whole Works of Lavater on Physiognomy.
close window

41 Williams's account of this tiger hunt, from manuscript pages 64-76, appears to have been based on the "Account of the Hunting Excursions of Asoph ul Doulah, Visier of the Mogul Empire, and Nabob of Oude," given by William Blane in his Cynegetica or Essays on Sporting Consisting of Observations of Hare Hunting. See Blane, 193.
close window

42 As Williams's account suggests, Hansi is located several miles northwest of Delhi, en route to Rohtak. Hurrianah seems to refer to the present-day Haryana territory, located at the southern border of the Punjab district.
close window

43 Williams quotes, with only very minor alterations, from Lavater's text, cited above; see Lavater, 97.
close window

44 Compare with Lavater: "The difference, apparently slight is, nevertheless essential" (97).
close window

45 Alluding at least generally to the biblical notion of the "saving remnant" of Israel, prophecied in the latter chapters of the book of Isaiah; the phrase may also be intended to evoke Milton's "fit audience find, tho' few" (Paradise Lost, VII.31).
close window

46 Apparently Williams intends here the term "burra haramzehada," signifying in Hindi "big rogue." See Ferguson.
close window

47 Compare with Somervile, II.478-9 ("with many a Wound / Gor'd thro' and thro'") and II.430-1 ("with hot-boiling Rage / Stung to the Quick, and mad with wild Despair").
close window

48 As Williams indicates, the "Nyl Ghy" or, more commonly, "Nilghau" is an antelope native to the Indian sub-continent. See also Crooke, 621.
close window

49 Williams writes "taking" over what was originally "took."
close window

50 Williams writes "it" over what was originally "she."
close window

51 A large bird of the genus Otis, similar in appearance to the goose and increasingly rare in England by the late 18th century.
close window

52 Williams writes "Rhotuk" over what was originally "it."
close window

53 Alluding to Jeremiah 51:43. Describing the destruction of Babylon, the King James translation reads: "Her cities are a desolation, a dry land and a wilderness, a land wherein no man dwelleth."
close window

54 Inserted above this line, in hand two (Trelawny), is the phrase: "a long lashing gallop."
close window

55 Inserted above this line, in hand two (Trelawny), is the phrase: "prick their."
close window

56 Inserted above this line, in hand two (Trelawny), is the phrase: "forms or marl prints."
close window

57 Apparently a reference to James Hurdis's poem The Village Curate. Hurdis describes: "Montague and Warwick, two brave bears, / That in their chains fetter'd the kingly lion, / And made the forest tremble when they roared" (124).
close window

58 Compare with Somervile, II.481-2: "Swell'd with furious Rage, / Their Eyes dart Fire."
close window

59 Compare with Somervile, II.486-7: "Prostrate on the Ground / The Grinning Monsters lye."
close window

60 See Paradise Lost, IV.155-6, where Milton describes: "Vernal delight and joy, able to drive / All sadness but despair."
close window

61 Not further identified.
close window

62 "Cymbals" has been written over what was originally "symbols"; the hand cannot be identified.
close window

63 The "bulbul" is a "species of the sub-family pycnonoti of the Thrush family, admired in the East for their song as the nightingale is in Europe." See Crooke, 175. The line quoted here has not been positively identified, but it may, in part, allude to Richard Polwhele's poem Sir Allan; or, the Knight of Expiring Chivalry. The third canto to Polwhele's poem describes a Eastern-style hunt with a Nabob, alluding specifically to Somervile's treatment of the subject in "sonorous lines" (III.672). The phrase "seem'd to mourn" appears in the description of the Twelfth Day feast, immediately following the hunting account (III.761).
close window

works cited
notes