Per varios casus per tot discrimina rerum — 
In plain prose my dear Grosvenor
shortly shall hear em.
Sunday morning. March 23rd.
And it came to pass, in the days of John
Davey the master of Balliol that great disturbance happened in the community
For the children of Balliol sat
down to meat. now this was the seventh day. & the chief priests
& elders sent down to them that grace might be said for this was the
But behold the man was ill by whom the grace should have been said.
And Jeremiah the scout came down, & delivered the summons as was
commanded him. & they answered him nor a word
Then came fear upon Jeremiah the scout. & he said — behold now the chiefs
& elders have called for the grace — now therefore obey ye the call.
And Nicholas Lightfoot answered
him & said — lo now Allen is
ill — & let him who is the junior go up & do this thing.
Then the junior looked silly & answered him not
And Jeremiah the scout grew more fearful & the chief priests &
elders more impatient. then spake he to Southey — go thou & say the
grace. but Southey knew it not.
And the chiefs priests & elders departed in wrath.
And they cried out with one voice crucify them crucify them
X X X X X X X X X X X X X X
Titus Vespasian  the DELIGHT
and the Best Sovereign that History records,
crucified two thousand Jews one morning & Ralph Churton observes that
“with a generous clemency that inseperable attendant on true heroism, he
crucified prisoners till space was wanting for the crosses, & crosses
for the captives 
The delight of the Common Room
and the Best Fellow in Balliol College
crucified eight scholars after dinner
with a generous clemency that inseperable attendant on true
learning abused them like pickpockets — degraded them from their rank —
sequesterd their revenues — & set them a volume of sermons to
If I could — turn the sentence neat & pretty — Period round &
period witty — this sonnet should have made a seperate letter. but I am ill at
these things. remember tis the only sonnet I have written.
Virgin of Orleans, 
oft thy minstrels eye
Has loved thy course thro fields of blood to trace,
When waved the lillied flag in conquest high
And thy fallen foes retreated with disgrace
Ill-fated heroine round that lovely frame
That breast too firm in fortitude to fear,
The hangman reard around the unwilling flame
And sternly softened to a maiden tear.
Yet heaved not then her bosom with the sigh
Nor faultered then the maidens parting breath
But pleasd in Freedoms glorious cause to die
She saved her country & she smild at Death.
Oft oer thy lovely form the Bard shall bend.
Whilst Memorys grateful hour recalls the absent friend.
Read this to Mrs Bedford in your best manner. I am sorry that I cannot send CC to read it prettily. or rather
Wynn is sorry for me. you may
guess whom I have at my elbow.
[Start of section in Charles Watkin Williams Wynn’s hand] The
chief Ch. Ch. news which I can relate is that his most Proboscinasal majesty has been of late rather
<drunk &> amorous has got an impositon a black eye
& has given my electrical machine a violent shock.
C.C. has got a little bandbox
about 3 feet by two in which he sits & frys till the room floats with
his own grease which he likewise employs to daub his scull with instead of
Pomatum xxxxxxxxxxxxxx believe [end of section
in Charles Watkin Williams Wynn’s hand]
adieu xxx xxxxx
I know not if you understand this asinine language of Wynn which he thinks so well
tis a long while since I heard from Horace. Clodius accuset
* Address: Grosvenor Charles
Bedford Esqr/ Old Palace Yard/ Westminster/
Postmark: AMA/ 24/ 94
Library, bMS Eng 265.1 (2)
 Virgil (70–19 BC), Aeneid, Book 1, line 204. The Latin translates as
‘through so many sorts of disaster and so many crises’. BACK
 The Roman
Emperor Titus Flavius Vespasianus (9–79; reigned 69–79). BACK
 A paraphrase of Ralph
Churton (1754–1831; DNB), Eight
Sermons on the Prophecies Respecting the Destruction of Jerusalem,
Preached before the University of Oxford in the Year 1785
(Oxford, 1785), p. 201. BACK
of Arc (c. 1412–1431), the subject of Southey’s first published
 Juvenal (fl. AD late C1 and
early C2), Satire 2, line 27. The Latin translates
as ‘Clodius accused adulterers’. BACK