Printer-friendly versionSend by email

511. Robert Southey to Grosvenor Charles Bedford, [13 April 1800] ⁠* 

Sunday night – Oh how the wind howls!

I will write from Falmouth if I have time. would we were arrived. Lisbon will revive many pleasurable feelings – but the gulph between! – if one did not live in an island now –

Grosvenor I go tomorrow morning. it is too late for the machine. [1]  talk to Wynn about it. any thing may be sent after me. directed to my uncle – thus


The Rev. Herbert Hill

Chaplain to the British forces

Lisbon.

To the care of Capt . Yescombe. [2]  Falmouth.


in that case the carriage to Falmouth, &, in civility, a letter of advice written – which also is prudent – as the Capt will look after the things –

Edith is miserably unwell & overcome by the prospect of leaving her sisters. for me – homo sum [3]  – & homo is used in the masculine gender, & the masculine is more worthy than the feminine. but I am somewhat more serious than usual. I am going for health – & would not willingly be laid to rest under the cypress & Judah Trees. [4]  I have insured my baggage, in case of capture. & then you know if I am drowned it is the Underwriters business.

God bless you Grosvenor – God bless you.

Robert Southey –


Notes

* Address: To G. C. Bedford Esqr / Exchequer/Westminster
Postmarks: [partial] R/18; 4/1800
Endorsement: 14. April 1800
MS: Bodleian Library, MS Eng. Lett. c. 23
Previously published: Adolfo Cabral (ed.), Robert Southey: Journals of a Residence in Portugal 1800-1801 and a Visit to France 1838 (Oxford, 1960), pp. 73–74. BACK

[1] A machine for copying handwriting; see Robert Southey to Thomas Southey, 23 March 1800, Letter 500. BACK

[2] Edward Bayntun Yescombe (1765–1803), Captain of the King George packet, which sailed between Falmouth and Lisbon. BACK

[3] The Latin translates as ‘I am a man’. BACK

[4] The English Cemetery in Lisbon, founded in 1717. BACK

Published @ RC

August 2011