Sunday night – Oh how the wind howls!
I will write from Falmouth if I have time.
would we were arrived. Lisbon will revive many pleasurable
feelings – but the gulph between! – if one did not live in
an island now –
Grosvenor I go tomorrow morning. it is too
late for the machine. 
talk to Wynn
about it. any thing may be sent after me. directed to my uncle –
The Rev. Herbert Hill
Chaplain to the British forces
To the care of Capt .
Yescombe.  Falmouth.
in that case the carriage to Falmouth, &, in civility, a
letter of advice written – which also is prudent – as the
Capt will look after the things
miserably unwell & overcome by the prospect of leaving
her sisters. for me – homo sum  – & homo is used in the masculine
gender, & the masculine is more worthy than the
feminine. but I am somewhat more serious than usual. I am
going for health – & would not willingly be laid to rest
under the cypress & Judah Trees.  I have insured my baggage, in case of
capture. & then you know if I am drowned it is the
God bless you Grosvenor – God bless
Robert Southey –
* Address: To G. C. Bedford Esqr / Exchequer/Westminster
Postmarks: [partial] R/18; 4/1800
14. April 1800
MS: Bodleian Library, MS Eng. Lett.
Previously published: Adolfo Cabral (ed.),
Robert Southey: Journals of a Residence in
Portugal 1800-1801 and a Visit to France
1838 (Oxford, 1960), pp.
 A machine for copying handwriting; see Robert Southey
to Thomas Southey, 23 March 1800, Letter 500. BACK
Bayntun Yescombe (1765–1803), Captain of the King George packet, which sailed
between Falmouth and Lisbon. BACK
 The Latin translates as ‘I am a
 The English Cemetery in Lisbon, founded
in 1717. BACK