535. Robert Southey to William Taylor,
5 July[– c. 4 August]
1800
*
Cintra.
July 5. 1800.
My dear friend
I know not why distance by water should
occasion neglect of letter-writing more than distance by
land. but my English correspondents have proved the fact to
me – & I in my turn, have given you sufficient reason to
believe it. We were in Lisbon on May day, look at the date
above & pardon & absolve him that doth truly
repent.
First of my health, the immediate object of
this emigration. The effect of climate has been what I
expected & wished. night seizures I have none. the
irregularity of my heart is lessened, not removed, I eat
voraciously, & above all enjoy an everlasting sunshine
of spirits. Something of this is assuredly owing to the
total change of scenery & society, but the climate has
been the great cause. In England, summer & winter, I sit
by the fire, − I have never seen a fire since our departure
from Falmouth. the society here is not rather such as would depress than elevate
xxx <the> spirits
of a man accustomed to freedom of speech & intellectual
intercourse. literature here is none, & I am too fond of
tranquillity ever to utter a political opinion where every a true Catholic
uniformity of sentiment prevails. I hunger & thirst for
the intercourse of my friends, & yet feel the climate so
sensibly, that if only inclination were to be consulted, I
should perhaps pitch my tent here, & settle in a country
where the will of the sovereign is paramount & the
Inquisition consummates the church establishment.
The political situation of Portugal is far
more critical than when I last visited it. a foolish treaty
with Russia has offended Spain, [1] the only possible consequence of such a
treaty. If it be the intention of Bonaparte to shut us out
of the Mediterranean this port will not again be left for
the English fleet. we are inclined here to believe Lisbon
will be the point aimed at by the Brest fleet: it can make
no resistance. the forts are weak, soon silenced, or soon
past: the English force very trifling, the city without
fortifications. the Spanish forces alone, should the attack
be made by land, are equal to the conquest of the country.
they are only Spaniards you will say, but they would have
only Portugueze for their enemies, & numbers would
decide the contest. But it is the fear of Spain for her own
tottering government that has preserved this. the
revolutionary torrent when let loose will not follow the
line of demarcation. The Spaniard is therefore carefull how
he sets fired to his
nextdoor neighbours house. The folly of irritating Spain by
a treaty with Russia, after that Barbarian Paul [2] had so absurdly declared war against
Spain, was a fine specimen of Portugueze policy, more
especially as the Spanish minister who now directs every
thing, [3] is a violent Jacobine, of more
zeal than prudence. The solitary Merchantman at sea wishes
for the wind that suits his course, whether or no it thwarts
fleets & expeditions. I confess that it would please me
a great deal better to read the Capture of Lisbon in England
than to witness it. & I should carry home the news with
very different feelings than
<from those which> would be excited by an order
commanding all English subjects to evacuate Portugal. a long
passage in a crowded transport would be a sad exchange way of returning
after I have planned a journey over the Pyrenees & a
visit to Paris.
Time will decide all these chances. perhaps
the Income Tax & the campaign in Italy [4] may plead for peace in
England. meantime I live as comfortably as if no earthquake
were brooding under my feet, literally & metaphorically.
it is just a week since we removed here for the summer, − to
a spot the most delightfull I have ever known. I am daily
acquiring knowledge for the History of the Kingdom – my
materials for the Literary History of Both countries, [5] will, except the translations, be
compleat when I return, & the miscellaneous information
which my eyes & ears pick up will swell into a volume.
in autumn, when the weather will permit, I shall begin my
travels, & visit the whole of the country. literary
habits & employments make some amends for the want of
society, I go among the English no more than civility
demands, & always return to my books with a better
appetite.
The strangest novelties here are a
mail-coach. & paper money. the history of both
characteristic of the statesmen. xxxxx the mail coach is priced so highly, that a
single person may go to Porto (the road it runs) in a chaise
somewhat cheaper. time only therefore is saved, for it
actually travels an English mail pace, 8 miles an hour. but
this high price excludes the main body of travellers from
profiting by the speed, & the little dealers must still
jog backward & forward on their mules. this therefore
will not last long. no vehicle can run profitably, faster than the usual posting pace of
the country. this is a royal undertaking. Immediately upon
issuing the paper money, they set the example of discounting
it: Only half the [MS obscured] you pay is a legal tender,
the consequences are xxx
xxxxxxxx a progressive depreciation, & an
advance in price upon every article. they chose to pay the
Sailors in paper, & when these fellows found out what
they lost by it, they rioted & shouted Bonaparte [6] for ever. a name now growing
more bug-bearish than ever. pasquinades are common here. the
“order-counter order & disorder” caricature of Paul [7] was applied to the Prince, [8] & I saw the other day a Sonnet
which was affixed to the Opera house door, recommending
transportation for some of the Ministry, & a madhouse
for others. a Friar who preached some months ago before the
Prince, chose to give him a political sermon, but not in the
English fashion. it was a lecture upon the wrong measures he
was pursuing. when it was over the Princess [9] waked her husband & asked him if he
had heard what that fellow had been saying. the consequence
was an order to confine the Priest to his convent. these are
merely bubbles that rise to the stagnant surfac[MS torn]
I am preparing Thalaba for the press,
designing to send it over for publication, & travel home
upon its profits in the spring. you never gave me your
judgement of Gebir. [10] I have [MS torn] me & read it daily
with increased astonishment & admiration. of bad poetry,
mo[MS torn] divertingly bad both Spain & Portugal
furnish me with abundance. I have been much amused with a
metrical life of Vieyra the Portugueze painter, [11] written by
himself. the most original mixture of devotion, enthusiasm
& vanity I ever met with. A quarto volume, published by
the Academy here in compliment to the victories of Maria
Theresa, [12] furnishes me some
incomparable specimens for a chapter upon the absurdities of
literature, which will make
<no> xxxxxxxxx for the
no inconsiderable part in an historical account of
Portugueze letters. it abounds with crosses & wheels.
& anonymous follies that are to be read across &
athwart & all ways from the middle.
Send me Burnetts
direction, & give him mine that I may hear from him
sooner, for I much wish to hear from him. R S. with the Reverend Herbert
Hill, Lisbon. your letter should reach London on
Tuesday, or it loses the weeks mail & the Packet. We
have French & Italian news rather earlier than it
reaches England by way of Madrid. Berthiers [13] victory is
felt very heavily here – so much hope & expectation was
excited that I hear every body complaining. let me hear from
you soon. the arrival of a Packet excites fifty fold more
hope & fear than the daily Posts of England.
God bless you –
yrs affectionately
Robert Southey.
I must have some Poem in head when Thalaba is gone –
& it will be probably my hexameter Mohammed. [14] The necessity of beginning the
line with a long syllable seems more hostile to our
language than any thing else in the metre. An Iambic
must be used there occasionally, or a redundant
syllable. I am afraid your Show Eclogue [15] will be abused for my sake. a
hostile hand is at work in the Monthly Review [16] against me, or the Old Woman of
Berkeley must have been more civilly treated. with
Thalaba I trust you will be satisfied. it satisfies
myself.
Notes* Address: To/ Mr Wm Taylor Junr./
Surry Street/ Norwich./ Single Stamped:
[illegible] Postmark: A/ AUG 4/
1800 Endorsement: Ansd 5
October MS: Huntington Library, HM 4830
Previously published: J. W. Robberds (ed.),
A Memoir of the Life and Writings of the Late
William Taylor of Norwich, 2 vols (London,
1843), I, pp. 348–353. [in part; dated 5 July
1800]. BACK [1] Portugal and Russia signed a defensive
alliance in 1799 (aimed at France). This annoyed Spain,
which had severed ties with Russia after Paul I
(1754–1801; Tsar of Russia 1796–1801), though an
Orthodox Christian, assumed the title of Grand Master of
the Knights Hospitaller, a Catholic order, in
1798. BACK [2] Paul I. Russia did not
declare war on Spain, but diplomatic ties were
severed. BACK [3] Manuel de
Godoy y Alvarez de Faria (1767–1851), First Secretary of
State 1792–1798 and still the dominant influence on the
Spanish government. He was not a Jacobin, but was
associated with a pro-French alignment in Spanish
foreign policy. BACK [4] The British government had
announced the first income tax, to pay for the war with
France, in December 1798. France had just won a decisive
victory over Austrian forces in Italy at the Battle of
Marengo on 14 June 1800. BACK [5] Southey’s uncompleted
‘History of Portugal’ and literary history of Portugal
and Spain. BACK [6] Napoleon Bonaparte
(1769–1821; First Consul 1799–1804; Emperor of the
French 1804–1814). BACK [7] Tsar Paul I was
obsessed with military drill and issued a new
Military Code Concerning the Field Service
for Infantry (1796), which was much derided
and caricatured. BACK [8] John VI (1767–1826;
King of Portugal 1816–1826), Prince Regent
1799–1816. BACK [9] Princess Charlotte of Spain
(1775–1830), wife of John VI, Prince Regent of
Portugal. BACK [10]
Thalaba the Destroyer
(1801); Walter Savage Landor, Gebir
(1798). BACK [11] Francisco Vieira
(1699–1783), O Insigne Pintor e Leal Esposo
Vieira Lusitano (1780). BACK [12]
Idéa de hum Elogio Historico de Maria
Theresa Archiduqueza de Austria, Imperatriz Viuva,
Rainha Apostolica de Hungria, e de Bohemia, Princeza
Soberana dos Paizes Baixos. Escrita em Francez por
*** (1781, republished c. 1800). This was a
Portuguese translation of Marie-Caroline Murray (fl.
1780s), Essai d'un éloge Historique de
Marie-Thérese, Archiduchesse d'Autriche,
Impératrice-Douairiere, Reine Apostolique de Hongrie
& de Bohême, Princesse Souveraine des Pys-Bas
par M. M. *** (1781). The translator was
Teresa de Mello Breyner, Countess of Vimieiro
(1739-after 1798), a leading light in the foundation of
the Academy of Sciences of Lisbon in 1779. Teresa de
Mello Breyner was a great admirer of Maria Theresa
(1717–1780; ruler of Austria 1740–1780), and by
establishing parallels between her and Maria I
(1734-1816; Queen of Portugal 1777-1816) wished to
address the question of power exercised by women. The
editors are extremely grateful to Dr Maria Castanheira
for this information. BACK [13] Louis Alexandre Berthier
(1753–1815), French commander in the victory over
Austria at Marengo on 14 June 1800. BACK [14] Coleridge and
Southey’s plan for a jointly-written poem in
hexameters on Muhammad (570–632), the Prophet of
Islam, did not make much progress. A fragment by
Southey was published posthumously in Oliver
Newman: a New-England Tale (London,
1845), pp. 113–116; and 14 lines by Coleridge in
The Poetical Works of S. T.
Coleridge, 3 vols (London, 1834), II, p.
68. For Southey’s notes for, and early sketch of,
the poem see Common-Place Book, ed.
John Wood Warter, 4 series (London, 1849–1850), IV,
pp. 18–20. BACK [15] William Taylor, ‘The
Show. An English Eclogue’, Annual
Anthology (Bristol, 1800), pp.
200–210. BACK [16] The review of
Southey’s Poems (1799) in the
Monthly Review, 31 (March 1800),
261–267. BACK |
|