My dear Wynn
I have been looking for a letter from you
with vain expectation. Of you I heard by a brother of Sir
John Russell, [1] a man who has picked up all
the pertness & vanity which you know may be acquired at
Eton & at Christ-Church. – I have a craving after
society, or the possibility of society,
which you will hardly comprehend: insomuch that I begin to
assent to the Catholic opinion that the Ear is the most
valuable of our senses. – Of the Ferrol Expedition [2] you will know more
than this could tell you. the Pestilence with which we are
threatened is to us a more interesting speculation. It is
believed to be the Yellow Fever imported from the Havannah,
& improved by transplantation into the Black Vomit, a
disease which has more than once ravaged this country. It
has extended from Cadiz over all Andalusia. as yet Lisbon
has escaped, God knows how! but unless a stop be put to the
progress of the contagion by the rains, it must I think infall inevitably reach us.
We talk of this with more coolness than you will hear of it.
If danger approaches we shall fly – but not I think to
England. more probably to the north of Portugal, to some
little town or village among the mountains: the cause of our
flight would be painful, but a residence entirely among the
natives would be useful & pleasant, & as I should in
fixing have an eye to some Convent Library, I know not
whether on the whole this migration be not desirable. so is
it that individuals profit by public calamity. Thus have we
War & Pestilence at hand, & perhaps Famine at no
great distance. There is not forage in the country for three
months, & if war be declared against the Northern
powers [3] or
the contagion reaches us, either circumstance will cut off
its supplies of wheat from Lisbon, & no other means of
applying for their daily bread will be left the inhabitants
of that city – than the Pater Noster. Luckily the Provinces
will not suffer. the importation of corn is only for Lisbon.
the country supplies itself: & among the mountains
Pestilence & Famine will protect us from War.
The four concluding books of Thalaba are
transcribed for you, & wait only an opportunity to
embark for England. the conclusion of the eleventh & the
first half of the twelfth I have since rewritten – from the
Simorgs speech to the actual descent. I send you the lines
as originally written, & will transmit the substituted
ones by letter. In the conclusion of the eighth book these
lines are inserted, which are necessary to the after
story. [4]
____
She bade him break the slender
thread,
She laughed aloud for scorn,
She clapt her hand for joy –
–
The She Bear from the chase came in,
She bore the prey in her bloody
mouth,
She laid it at Maimunas feet,
And she looked up with wistful eyes
As if to ask her share.
“There! There” quoth Maimuna
And pointing to the prisoner youth
She spurned him with her foot,
And bade her make her meal.
But soon their mockery failed them
And anger & shame arose,
For the She Bear fawned on Thalaba
And quietly licked his hand.
The grey-haired Sorceress stamped the
ground
And called a Spirit up
“Shall we bear the Enemy
“To the dungeon dens below?
Spirit
Woe – woe – to our Empire woe
If ever he tread the Caverns below!
Maimuna.
Shall we leave him fettered here
With hunger & cold to die?
Spirit
Away from thy lonely dwelling fly!
Here I see a danger nigh
That he should live, & thou shouldst
die!
Maimuna
Whither must we bear the foe?
Spirit
To Moharebs island go,
There shalt thou secure the foe,
There prevent thy future woe.
And now that Thalaba is off
my hands compleatly: corrected – transcribed – annotated –
& ready to be shipped off to market. Rickman whom you
saw at Bristol is my agent. The Days of Queen Mary [5] are now in my head – my ideas of
dramatic poetry are I think just & learnt in the good
old school. the story is assuredly unhackneyed –
Corneille [6] has indeed two martyr-tragedies – but
his martyrs differ as widely from mine, as my religion does
from his. the characters are distinctly marked in my mind –
yet I set about it with a fear & a diffidence which I
never felt at undertaking any thing before. dramatic writing
is an effort of reasoning; a continued effort. the dramatic
parts mingled with Joan of Arc [7] –
the Eclogues [8] which I have written – are xxx xx <each> in one
tone – & the work only of one sitting.
I shall think of a dramatic Romance –
literally a romance – where the splendour & the surprize
of Pantomime may be united with story & language to
interest & agitate.
Did I write you an account of a strange
suicide among our soldiers here? almost the story of
Werter? [9] tell me
if not, for it is a strange & dreadful tale.
–
Portugal consumes a prodigious quantity of gunpowder &
that in the best possible way – in fireworks. there are
fraternities belonging to every church who have every year a
festival lasting some days – more or less according to the
round they take. last week Our Lady of the Incarnation had
her holydays at Cintra. the brotherhood were five days parading
the country round, attacking the Sun with sky rockets &
merry-making all the way. four Angels on horseback were in
the procession. on the fifth night they returned – & the
four Angels then alternately addressed their Lady – informed
her of all they had been doing to her honour & glory,
& besought her to preserve the same devout spirit in her
own Portugueze, which would make them <still>
invincible. this done the Angels left the church & with
the Banner of the Virgin; & all their attendants – came
into the Plaza – to see the fireworks. a comical thing for
Angels. last year they had at this festival some very
ingenious fireworks – Two Lions that spit fire at each other
– & when they had done spitting fire, they made fire
from a part that you would rather have expected to be
employed in water-works – & <then> they veered
round & bumbarded each other with fire – & all this
in honour of our Lady of the Incarnation! – Among my many
embryo plans are two attacks upon this ridiculous &
detestable superstition. the one a burlesque Poem – some
Saint the Hero – in which the mock-miracles & the
strange mistake of apathy, indolence & filth for virtues
might furnish ample scope for satire. the other is with me a
favourite subject – [MS torn] Establishment of the
Inquisition. [10] St Dominic the prominent
personage – connected [MS torn] the poor Albigenses. Dominic
would make a fine character – a man indulging the blackest
hatred, revenge & cruelty under the belief that he was
serving the cause of religion.
Possibly the exceeding filthiness of the
Spaniards & Portugueze may have arisen in some degree
from the idea that washing themselves was a Mohammedan
custom & xxxx
unchristian like. the use of the bath was prohibited the
Moriscoes, & it was an act of oppression which they felt
severely. In the Author [11] who relates this there is a remarkable
instance how grossly & scandalously ignorant the
Spaniards in general must have been of the Mohammedan
religion. he was engaged in the Moriscoe War [12] – the Conde
Mendoza, the friend & patron of Garcilaso [13] & Boscan, [14] the reviver of
literature in Spain: his history is one of the best books in
the language – a fair & honest narrative, written with
reflection & classic eloquence. & yet he says that
the Moriscoes one day sacrificed in one
of their mosques twenty virgins & twenty Priests. [15] he must have known
better – but it xx
<is> evident his readers did not. probably the truth
was that they had killed these Priests in retaliation –
& served the women – as the Spaniards had taught them! –
had the Moors asserted that the Spaniards burnt human
victims in sacrifice they would not greatly have erred from
the true statement.
As a proof how little reading there is in
this country – or at least how few libraries, one of the
living Academicians remarks that there is now little
difficulty in procuring the original edition of any
Portugueze author. I know but two books in the language that
bear a high price for their scarceness, & it is
unfortunate that they are both books which I want – the one
a biographical & critical account of their authors
&c &c [16] – the other a
collection of their poetry printed about 1575 [17] – before Sa de Miranda & Ferreira &
Camoens [18] had made their
poetical language. – Most of the old Poets have been
reprinted – an unaccountable circumstance. for assuredly the
sale can never have paid the expence even of the paper. the
Academy here, & the University have acted more wisely in
editing their old Chronicles, & the Code of Alfonso 5th. [19]
French books are more easily procured than in
England. Italian very few. – Of the Portugueze Latin Poets a
collection was printed some forty years ago in eight quarto
volumes. [20] this
work was till lately rarely to be got in a perfect state.
& now the sheets are to be sold almost as waste paper –
a six & thirty for the set.
We shall soon return to Lisbon, – where
indeed I wish to be for the sake of the Libraries. omit my name when you direct – &
write The Revd H. Hill Chaplain to the British Forces – this military title
will frank the letter here. an S by the seal may mark it as
mine.
God bless you –
yrs R. S.
Notes
* Address: To/C W Williams Wynn Esqr/ 5 Stone Buildings/ Lincolns Inn/
London
Postmark: FOREIGN OFFICE / OC/ 13/ 1800
Endorsement: Oct 1. 1800
MS: National Library
of Wales, MS 4811D
Previously published: Adolfo
Cabral (ed.), Robert Southey: Journals of a
Residence in Portugal 1800–1801 and a Visit to
France 1838 (Oxford, 1960), pp.
115–119. BACK
[1] There
was nobody called Sir John Russell alive in 1800. But it
is possible Southey meant Lord John Russell (1766–1839;
DNB), later 6th Duke of Bedford, and
the brother he met in Portugal was Lord William Russell
(1767–1840), MP for Surrey 1789–1807 and Tavistock
1807–1820, 1826–1831. BACK
[2] The British government
was increasingly convinced that Spain would ally with
France and declare war on Britain. As a pre-emptive
strike, a fleet under the command of Rear-Admiral Sir
John Borlase Warren (1753–1822; DNB)
unsuccessfully attempted to capture the Spanish port of
Ferrol on 25–27 August 1800. BACK
[3] The Second
League of Armed Neutrality, or League of the North, had
been formed in 1800 by Denmark, Prussia, Sweden and
Russia to oppose the British fleet’s policy of searching
neutral ships to prevent trade with France. BACK
[4] With few
changes, these lines were published as Thalaba
the Destroyer (1801), Book 8, lines
379–409. BACK
[5] Southey’s planned
play, set in the time of Mary I (1516–1558; reigned
1553–1558; DNB). Southey’s original
sketch of the play is dated ‘Westbury, April 1799’, but
some further notes are dated ‘Cintra, October 10, 1800’,
see Common-Place Book, ed. John Wood
Warter, 4 series (London, 1849–1850), IV, pp.
190–192. BACK
[6] Pierre
Corneille (1606–1684), French playwright. His two
‘martyr-tragedies’ were Polyeucte (1643),
about St Polyeuctus (d. 259); and
Theodore (1646), about St Theodora
(d. 304). BACK
[7] Southey’s controversial epic Joan
of Arc, first published in 1796. BACK
[8] The six
‘English Eclogues’ in Poems
(1799). BACK
[9] Johann
Wolfgang von Goethe (1749–1832), The Sorrows of
Young Werther (1774), in which the eponymous
hero shoots himself because he is in love with a married
woman. Southey had related the story of a similar love
triangle and suicide in Portugal to John May in his
letter of 1 September 1800 (Letter 545). BACK
[10] St
Dominic (c. 1170–1221), born Domingo Guzman, in Castile.
Founder of the Dominican friars, he preached extensively
against the Albigensian heresy in southern France; the
Dominicans were later closely associated with the
Inquisition; see Common-Place Book, ed.
John Wood Warter, 4 series (London, 1849–1850), IV, p.
11. BACK
[11] Diego Hurtado de Mendoza (1503–1570),
Guerra de Granada (Valencia, 1776),
p. 20. BACK
[12] Probably a reference to the
revolt in Spain in 1568–1573 by Muslims who had been
forcibly converted to Christianity, though Mendoza did
not participate in this conflict. BACK
[13] Garcilaso de la Vega
(1503–1536), Spanish poet. BACK
[14] Juan Boscan Almogaver
(1495–1542), Spanish poet. BACK
[15] Diego Hurtado de
Mendoza (1503–1570), Guerra de Granada
(Valencia, 1776), p. 107. BACK
[16] Diogo
Barbosa Machado (1682–1772), Bibliotheca
Lusitano (1741–1758). BACK
[17] Southey was mistaken about
the date: Garcia de Resende (c. 1470–c. 1536),
Cancioneiro Geral appeared in
1516. BACK
[18] Francisco de Sa de Miranda (1481–1558); Antonio
Ferreira (1528–1569); and Luis Vaz de Camoens
(1524–1580), Portuguese poets. BACK
[19]
Ordenacoens do Senhor Rey D.
Affonso V (1792), reprinted by the
University of Coimbra. BACK
[20] Antonio
dos Reis, Corpus Illustrium Poetarum Lusitanorum
qui Latine Scripserunt (1745). BACK