714. Robert Southey to John Rickman,
2 September 1802
*
Dear Rickman
I have a daughter. you will wish it were a son, so perhaps
may I some eighteen years hence, if she live so long.
meantime I am very well satisfied. the phrase is not strong
enough. I was fearful of a childless old age – & cats
& dogs are not quite enough for me. Little Margaret
Edith shall be not not quite so useless as the
rest of her sex. she feeds philosophically already. All
farinaceous food anathematised – & a machine for suction
instead of a spoon – till her own natural food be provided.
Edith is as
well as possible, & every thing symptomatic of the
best.
That you are satisfied with my plans makes me
the better satisfied. I am not over diffident of my opinions
– but my schemes for self conduct often want the bolster of
anothers probatum. [1] In
Cumberland I can oeconomize without the privation of any
comfort – even afford to keep a jackass for Edith – &
what makes the jackass rideable – rank high enough to
venture a foreign novelty of convenience. pro futuro [2] – (& it mark you – it is the
future in rus
[3] –) – I am not uncomfortably
anxious enough I calculate upon from my
own labour – directed as it now is & will be to one
steady object. more than enough may
fall to me. I may inherit affluence. [4] if I do not – my luck will be
worse than my claims. –
farewell. remember me to Biddlecombe – & tell him my
news.
yrs truly
R Southey
Sep
t 2.
1802.
Notes
* Address:
To/ John Rickman Esqr /
Christ-Church/ Hampshire/ Single
Postmark: [partial]
BRISTOL/ SEP 1802
Endorsement: RS/ Sepr. 1802
MS: Huntington Library, RS
26
Unpublished. BACK
[1] The Latin translates as ‘approval’. BACK
[2] The Latin translates
as ‘for the future’. BACK
[3] The Latin translates as
‘countryside’. BACK
[4] John Southey had fallen out with his
cousin John Southey Somerville, 15th Lord Somerville
(1765-1819; DNB), agriculturist and
leading importer of merino sheep, leading Southey to
believe he might inherit his uncle’s property. This hope
proved unfounded. BACK