I agree completely with what you say of the
intermingling description & narrative. if in
Thalaba [1]
there be any description which does not carry on the
narrative at the same time, it is a fault & must be
expunged. What you condemn in Homer strikes me as it does
it you. the same defect fault is in
Trissino [2] but magnified like a Louse in a
solar microscope. [3] this very
thing have I laboured to avoid by lyrical transitions, &
dramatic changes of scene. frequent feebleness of language
there is, not from system but from accident. there are
faults not neither
immediately nor soon perceived by the author who must long
associate with words the feeling that first indited them.
These I shall weed out as I can – but the trick of swelling
out unimportant narration by swelling xxxxx by language is xxxxxxx abominable. all that
can be done with these connecting parts is to make them as
perspicuous & as concise as possible. the story of
Aswad [4] must come out – I always
knew it was a defect & always threatened it. how to
supply its place has not yet occurred to me.
But surely that Scotch Review [5] is
a very unfair one, & if it had not used the language of
ridicule you & everyone else would have felt its
unfairness. what can be more unfair than the charge that
there is no originality? than the assertion that it is made
up of scraps of old sermons because I have imitated one
simily from Bishop Taylor? [6] <than> that <the> reckoning it
among the inconsistencies of the poem that a magician is
‘knockd down’ by a sand shower of his own raising when the
lines expressly say that the pillar of sand was driven by
the Breath of God? [7] than that total overlooking of the
Mohammedan principle of Fatalism which pervades & ought
to pervade the whole story? – I have heard something of the
Reviewers. they are all young volunteers who set out with a
resolution to abuse every thing because the English Reviews
were all ‘milk & water’. this was their own assertion.
they avow a determination to notice only works of
importance. yet some single sermons are reviewed by Sidney
Smith, [8] because the author preachers thereof reviewed his sermons in the British Critic. [9] this fact came from
Sidney Smiths brother. [10]
I shall be very glad to see you here on the
circuit & show you all I have & talk with you about
it. you are right in saying that an author is in danger of
being deceived as to the perspicuity of his work. if the
Cid [11] be obscure it must be made
clearer, & at all events compressed if you have found it
tedious. yet you cannot see it in the light that I do who
have compressed a folio volume into forty of my own quarto
pages. a few whole days of labour – if my eyes were well
& my journey-work all cleared off – would finish this
prelim part of the
præliminaries [12] – the chapters upon the Moorish
period are written (– except the literary part for which I
want documents – in particular Casiri Bibleot. Arab.
Hispanica. [13] ) it will be followed by the
lives of the more popular Spanish Heroes – Bernardo del
Carpio – the Counts of Castile, the Infante of Lara &
the Cid. [14] next I go to a sketch &
summary of Monastic History from S Antony the Great [15] –
to the Cistercian reform – & from that second æra to the
establishment of the Mendicant Orders. to compleat this will
probably lead me to the Museum [16] during the summer.
The booksellers have blabbed my name as the
translator of Amadis [17] – & I have been obliged to make new
terms & avow it. they now pay me 100 £ pounds when the book is done.
fifty when the edition is sold. & half the profit of all
future editions. I wrote very angrily to them with a proper
resentment. they did not design to act meanly. but the thing
has vexed me, for I was very desirous to have remained
silent.
This goes with a chance direction – for I
have quite lost sight of you. Coleridge is with me – on his way abroad – for he
is in wretched health. his letters to Fox [18] I have seen at last. you will see me again
in the Morning Post [19] soon: odd as
it must needs be thought the most profitable employment I
can find. meantime with some drudgery & sore eyes, &
a history on hand Madoc [20] creeps on, & my head is full of ideas
for it. pray get me the first copy of Giraldus [21] you meet with.
God bless you.
RS.
Jan y. 30.
1803.
Kingsdown. Bristol.
Notes* Address: To/ C W Williams Wynn Esq.
M.P./ Lincolns Inn/ London Endorsements: Jan. 30.
1803; Mr Wynn MS: National
Library of Wales, MS 4811D Previously published:
Kenneth Curry (ed.), New Letters of Robert
Southey, 2 vols (London and New York, 1965),
I, pp. 304-306. BACK [1]
Thalaba the Destroyer (1801). BACK [2] Gian
Giorgio Trissino (1478-1550), Italian poet and author of
the epic, Italia Liberata dai Goti
(1547-1548). BACK [3] A
device that used the sun’s rays to produce highly
magnified images of very small objects. BACK [4]
Thalaba the Destroyer (1801), Book
1, lines 187-633. The story was not removed in
subsequent editions. BACK [5] The review of Thalaba
the Destroyer (1801) by Francis Jeffrey
(1773-1850; DNB) in Edinburgh
Review, 1 (October, 1802), 63-83. BACK [6]
Thalaba the Destroyer
(1801), Book 8, lines 226-237 is a versification of
Jeremy Taylor (1613-1667; DNB), ‘The
Miracles of Divine Mercy’, Sermon XXV of XXVIII
Sermons Preached at Golden Grove (London,
1654), p. 325. BACK [7]
Thalaba the Destroyer (1801), Book
4, line 568. BACK [8] Sydney
Smith (1771-1845; DNB), author, clergyman
and wit. His earliest contributions to the
Edinburgh Review, of which he was one
of the co-founders, included articles on Samuel Parr
(1747-1825; DNB), Spital Sermon
Preached at Christ-Church Upon Easter Tuesday, April
15, 1800 (1801) (1 (October 1802), 18-24),
Thomas Rennell (1754-1840; DNB),
Discourses on Various Subjects (1801)
(1 (October 1802), 83-90) and William Langford
(1744/5-1814), Anniversary Sermon of the Royal
Humane Society (1801) (1 (October 1802),
113). BACK [9] The review of Smith’s
Six Sermons, Preached in Charlotte Chapel,
Edinburgh, in British Critic,
16 (October 1800), 388-392. BACK [10] Possibly Robert Percy Smith (1770-1845;
DNB), also a noted wit. BACK [11] Southey had
transcribed for Wynn a number of sources relating to
Rodrigo Diaz de Bivar (c. 1040-1099), a Castilian
aristocrat and military commander, whose exploits were
the subject of numerous poems and tales. Southey’s
English translation and compilation of three of these
was published in 1808 as The Chronicle of the
Cid. BACK [12] The initial sections of Southey’s uncompleted ‘History
of Portugal’. BACK [13] Miguel Casiri (1710-1791), Bibliotheca
Arabico-Hispana Escurialensis (1760-1770).
The book is a catalogue of Arabic manuscripts in the
Escorial Library. There is no copy in the sale catalogue
of Southey’s library. BACK [14] Bernardo
del Carpio is a legendary hero of medieval Spain; the
Counts of Castile were the area’s earliest rulers in the
9th-11th centuries; the legendary figures, the Seven
Infantes of Lara, were the subject of a now lost
medieval epic poem. BACK [15] St Anthony the Great
(c. 251-356), founder of monasticism in Egypt. BACK [16] The British Museum, London, opened in
1759. BACK [17] Southey’s translation of Amadis of Gaul
(1803). BACK [18] Coleridge’s letters to the
Whig leader, Charles James Fox (1749-1806;
DNB), published in the Morning
Post on 4 November and 9 November
1802. BACK [19] Southey had published regularly in the Morning
Post in 1798-1799. He contributed three
poems in 1801 and began to contribute sporadically in
1803, with ‘A True Ballad of a Pope’, Morning
Post, 4 February 1803. BACK [20] Southey had completed a fifteen-book
version of Madoc in 1797-1799 and was
revising it for publication. It did not appear until
1805. BACK [21] Giraldus Cambrensis (c.
1146- c. 1223), medieval clergyman and chronicler.
Southey probably wanted a copy of his Itinerarium
Cambriae (1191). BACK |
|