757. Robert Southey to John May, [c. 31 January 1803]
*
My dear friend
If I am not greatly deceived the Scotch Review [1] may be answered satisfactorily wherever it forms a
specific objection. It is stated as an inconsistency that Thalaba should be
saved when his family was destroyed, because the stars appointed that hour for
his danger: – Okba began at the wrong end, he knew not which was the Destroyer,
& the moment of danger past. [2] it must be remembered that the most absolute fatalism is the
main spring of Mohammeds religion & therefore the principle always referred
to in the poem. the same objection is made to the declaration of Azrael, that
one must die Laila or Thalaba. [3] if you remember the dogma that also is clear. Allah, like
Popes Deity, Binding Nature fast in fate – left free the human will. [4] The
Simoom kills Abdaldar in spite of the ring. [5] is providential interposition inconsistent with my story?
Sint licet expertes vitæ sensusque, capessunt
Jussa tamen Superûm venti. [6]
The Destroyers arrow cannot kill Lobaba, but does kill Aloadins Bird. [7] whoever has read the
Arabian Tales [8]
must know that tho the Talisman gives magical powers, any human hand may destroy
a Talisman. it is a brittle & destructible.
Lobaba is ‘knockd down by a shower of sand of his own
rising.’ [9] my dear friend you have
incautiously admitted ridicule as the test of truth, for the whole force of this
review consists only in the apt use of ridicule. could you, or can you perceive
any thing of the absurdity implied in this particular instance, when you read
that Driven by the Breath of God A column of the Desart met his way? [10]
Thalaba is enabled to read the unintelligible letters on the ring
by the help of some other unintelligible letters on a locust. look at the poem
& you will see that this is falsely stated. [11] the Reviewer does not understand how Thalaba knows he has
been commissioned to destroy his fathers murderers. he had only looked over the
Poem that to find faults which he might abuse.
had he read it with honest attention this objection could not have been
invented. the Spirit in the Tent told him We knew from the Race of Hodeirah the
destined Destroyer should come. [12] What other of that Race was left?
I was more pleased than praise usually can please me, when you
told me that you liked Thalaba. because it is of approbation like yours that I
am most desirous. do not misunderstand this as a flattering compliment – it was
not as a critical reader to whose critical opinion I could defer that I looked
for your approbation. but as a man who would read with no nine-&-thirty
articles [13] of taste to fetter his free judgement, & who
if the poem itself pleased <him> would say so without caring whether it
was written after the laws of Aristotle. [14] If the book were the patchwork piece of absurdity that this
Reviewer represents it, could it possibly have pleased you? – If gross
misrepresentation be detected in any part of the Review, may you not fairly impute as a disposition <suspect> an unfair
disposition in the writers mind? Some instances of such misrepresentation I have
already pointed out. there remain enough other such. because I have imitated one
passage (& that a most beautiful one) from Bishop Taylor, [15] he says the poem is made up of scraps of old sermons! because
with a very wise pri feeling of pride as well as
honesty, I gave in my notes all the hints & traditions of which I had
availed myself, he calls the poem says I have
versified my common-place book, & allows me no invention, never noticing
what of the story is wholly original, nor that the structure of the whole is so.
now I will avow myself confident enough to ask you if you know any other poem of
equal originality except the Faery Queen, [16] which I regard almost with a
religious love & veneration.
With regard to that part of the Review which relates to Wordsworth, it has obviously no
relation whatever to Thalaba. nor can there be a stronger proof of want of
discernment, or want of candour, than in grouping together three men so
different in style as Wordsworth & Coleridge & myself under one head. the fault of Coleridge has been a too-swelling diction. you who know his poems
know xxx whether they ought to be abused for
mean language. Of Thalaba the language rises & falls with the subject, &
is always in a high key. I wish you would read the Lyrical Ballads of Wordsworth. some of them are
very faulty, but indeed I would risk my whole future fame on the assertion that
they will one <day> be regarded as the finest poems in our language. I
refer you particularly to The Brothers, a poem on Tintern Abbey, & Michael.
[17] Now with Wordsworth I have no intimacy –
scarcely any acquaintance. in whatever we resemble each other, the resemblance
has sprung – not I believe from chance, but because we have both studied poetry,
& indeed it is no light or easy study – in the same school – in the works of
Nature, & in the heart of Man.
My dear friend I have a full & well grounded faith in the
hope you express that my reputation will indeed stand high hereafter. already I
have enough, but it will be better discriminated hereafter. Upon Madoc [18] I am taking <exercising> severe revision. you will see Thalaba
corrected whenever it be reprinted. my time is unhappily frittered away in
little money-getting employments, of silent & obscure exertion haud facile
emergunt quorum virtutibus &c [19] – . howbeit I am contented – that is too poor a word – I am
pleased & satisfied with my lot. in a profession I might have made a
fortune. I shall yet make what will be a fortune to me, & that in a way
obedient to the call & impulse of my own nature & best adapted to
develope every moral & intellectual germ implanted in me. now I must by many
be regarded as an improvident man, squandering talents that might have made him
opulent & raised him to a high rank. upon their views I confess the charge:
but it is a virtue for which I already receive the award of my own applause,
& shall receive the highest rewards as the feelings & truths which I
shall enforce, produce their effect age after age, whic so long as our language & our literature endure
I have had an unpleasant affair with my publishers. I engaged to
make a version of Amadis of Gaul [20] anonymously. for which I have sixty pounds. forty
more on the sale of the edition, & 30 on the sale of a second edition. they
very incautiously tho certainly with no mean motive, mentioned my name, & it
got into the newspapers. I have been therefore obliged to make a new agreement –
to avow the work – receive £100 instead of the 60. fifty when the edition is
sold – & half the profit of all after editions.
God bless you my dear friend
Robert Southey
Robert Lovell has no claim to
the freedom of London. his father was a Quaker of Bristol. Coleridge is with me,
& I believe going abroad for his health which suffers dreadfully from
this climate.
Notes* Address: To/ John May Esqr/ Richmond Green/ Surry Postmarks: [partial] o’Clock/ JA 31/
1803 F.Nn.; B/ JAN 31/ 1803 Endorsement: No 7[MS obscured] 1803/ Robert Southey/ No date/ recd: 31rd Jany/
ansd: 13th Feb. MS: Boston
Public Library, MS C.1.22.5 Previously published: John Wood Warter
(ed.), Selections from the Letters of Robert Southey, 4 vols
(London, 1856), I, pp. 214-217 [dated 1803]. BACK [1] The review of Thalaba the
Destroyer (1801) by Francis Jeffrey in Edinburgh Review, 1 (October
1802), 63-83. BACK [2]
Thalaba the Destroyer (1801), Book 2, lines
56-86. BACK [3]
Thalaba the Destroyer (1801), Book 10, lines
412-418. BACK [4] Alexander Pope (1688-1744; DNB),
The Universal Prayer (1738), lines 11-12. BACK [5]
Thalaba the Destroyer (1801), Book 2, lines
393-401 BACK [6] Pierre Mambrun (1600-1661), Constantinus Sive Idolatria
Debellata (1658), p. 54. The Latin translates as ‘Though they
have no share of life and feeling, yet the winds adopt the commands of the
powers above’. This quotation was used as an epigraph to Book 2 of
Thalaba the Destroyer from the second edition of 1809
onwards. BACK [7]
Thalaba the Destroyer (1801),
Book 4, lines 533-543; Book 7, lines 245-256. BACK [8] A collection of
Middle-Eastern and South-Asian folk tales, known as the Arabian
Nights from the first English language edition of 1706. BACK [9]
Edinburgh
Review, 1 (October 1802), 76. BACK [10]
Thalaba the Destroyer (1801),
Book 4, lines 568-569. BACK [11]
Thalaba the Destroyer (1801), Book 3, lines
421-450. BACK [12]
Thalaba the Destroyer (1801), Book 3, lines
152-153. BACK [13] The Thirty-Nine Articles of
Religion which define Anglican doctrine in the Book of Common
Prayer. BACK [14] Aristotle (384-322 BC), Poetics defined the rules for epic
poetry. BACK [15]
Thalaba the Destroyer (1801),
Book 8, lines 226-237 is a versification of Jeremy Taylor (1613-1667;
DNB), ‘The Miracles of Divine Mercy’, Sermon XXV of
XXVIII Sermons Preached at Golden Grove (1654), p.
325. BACK [16] Edmund Spenser (1552-1599; DNB), The
Faerie Queene (1590-1596). BACK [17] William Wordsworth, Lyrical
Ballads, with Other Poems, 2 vols (London, 1800), I, pp.
201-210; II, pp. 19-45 and 199-225. BACK [18] Southey had completed a version of
Madoc in 1797-1799. He was revising it for publication,
but it did not appear until 1805. BACK [19] A
partial quotation of Decimus Iunius Iuvenal (fl. late 1st century and early
2nd century AD), Satire 3, lines 164-165; ‘They do not easily
rise whose virtues are held back by the straitened circumstances of their
home’. BACK [20] Southey’s translation of Amadis of Gaul (1803), published by
Longman and Rees. BACK |
|