861. Robert Southey to Mary Barker,
[6 December 1803]
*
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [1] – Why do I write upon this paper? –
better is half a loaf than no bread. [2] the paper is
good paper – very substantial & good. cost me seventeen shillings per ream.
I could not get any letter paper here & this when folded in the true
batchelorship form will look very respectable at the post office.
I like your Stork well – & doubt not you will like my motto
for it – which is – riddle-my-riddle-my-ree. I can find no better – but I can do
what is better – for the device being a true emblem I can make a poem upon it
which being put in one volume will serve instead of a motto for all the rest.
& I can put you in the Poem – so send me the drawing & I will write in
the very spirit of old honest Wither [3] – God rest his soul, he
was a fine, sulky stubborn, good-hearted, mutinous Puritan, & tho he was
dull his warm heart sometimes heated his imagination & then he did write
divinely. I wish you had seen as many Storks as I have. it is the most
picturesque of European birds in its habits, stalking in the marshes or flapping
homeward at evening to the church tower, or the ruined castle. the nest would
cover the top of a pillar completely.
And now about the Madoc-drawings. [4] I will get the book with the Mexican costumes [5] down here by the time you make your
appearance hand in hand with May – or with April day if you think that would be
coupling you suitably. Summer is not the season for the country. Coleridge says, & says
well, that then it is like a theatre at noon, there are no goings on under a clear sky – but at all other seasons, there is such
shifting of shades – such islands of light, such columns & buttresses of
sunshine – as ought almost make a painter burn his brushes – as the sorcerers
did their books of magic when they saw the divinity which rested upon the
apostles. [6] The very snow which you would perhaps
think must monotonize the mountains, gives new varieties. it brings out their
recesses & designates all their inequalities – it impresses a better feeling
of their height, & it reflects such tints of saffron – or fawn – or rose
colour to the evening sun – O Maria Sanctissima [7] – Mount Horeb [8] with the glory upon its
summit might have been more glorious – but not more beautiful than old Skiddaw
in his winter pelice of ermine. I will not quarrel with frost – tho the fellow
has the impudence to take me by the nose. the Lake side has such ten thousand
charms! a fleece of snow or of the hoar frost lies on the fallen trees of large
stones – the grass points that just peer above the water are powdered with
diamonds. the ice on the margin with chains of crystal & such veins &
wavy lines of beauty as mock all art – & to crown all Coleridge & I have
found out that stones thrown upon the lake when frozen – make a noise like
singing birds – & when you whirl on it a large flake of ice, away the
shivers slide chirping & warbling like a flight of finches. –
But once more to the drawings. Madoc is not such a painters poem
as Thalaba [9] tho you doubtless will find out more in
it than I can. But it will be possible to make very learned drawings which will
be useful. let me see what subject seems practicable. – The blind old man
sitting on the smooth stone beside the brook & feeling Madocs face, that
will surely do. [10] – The canoes rowing Madoc over
the lake on a floating Island. [11] –
Coanocotzin showing Madoc where the dead Tepilomi stood up against the wall, by
devilish art Preserved, & from his black & shrivelled hand The steady
lamp hung down. [12] I cannot find any other
passage as yet that is picture-fit. The interest is more internal than in
Thalaba. The intellect is more addressed than the eye. it has more to do with
feeling than with fancy. However I shall read it over with you, & then we
will see with both our pair of eyes at once – Senhora I conceive two sets of
eyes to see more clearly than one & a pair of spectacles.
I should be very much fretted if I had not determined never to
suffer any manufactory of fiddlestrings in my inside. my youngest brother, of whom you
have always heard me prophesy ill, is playing the Devil. he has left his ship –
is living with some stranger [13] at Exeter – running in debt – & taking
up money in my name – & thus at the age of fifteen. Of course I have
protested his drafts & refused to pay his bills – & he & his new
friend & his accursed Aunt
(who it seems advised him to quit the navy & has since quarrelled with him)
may settle the scrape how they can. If ever I write my life the family anecdotes
will be exceedingly amusing – like the history of the plagues of Egypt [14] to those who have no concern in them. I have made up a theory
upon the process of family diseases which will stand test I think. – how all
oddities are different appearances of some intellectual affection – some disease
or disorganization of the brain – & that if mine had not broken out in
poetry – I should have been an Evangelical in sad sober earnest – & perhaps
have sprouted prophecies in Moor-fields. [15]
Fare you well. you see I am in good spirits. in plain verity I
will not be cast down for what man can do. When God afflicts me it is for wise
purposes – & I bow & suffer & am the better. But whenever the folly
or depravity of any person with whom it is my misfortune to be connected, annoys
me – I feel it as an insult – & permit resentment to prevail in me, as the
best antidote to vexation. If you have never read Epictetus – get Mrs. Carters
translation [16] & become wiser & happier.
farewell
RS.
Tuesday night.
Notes
* Address: To/ Miss Barker/
Congreve/ Penkridge/ Staffordshire.
Stamped: KESWICK/ 298
MS: MS
untraced; text is taken from Robert Galloway Kirkpatrick Jnr, ‘The Letters
of Robert Southey to Mary Barker From 1800 to 1826’ (unpublished PhD,
Harvard, 1967), pp. 79-83
Previously published: John Wood Warter (ed.),
Selections from the Letters of Robert Southey, 4 vols
(London, 1856), I, pp. 256–259 [in part; dated February 1804].
Dating
note: Dated from internal evidence; Tuesday was 6 December in
1803. BACK
[1] The third commandment,
Exodus 20: 7. BACK
[2] A
proverb that goes back at least to the 16th century. BACK
[3] George Wither (1588-1667; DNB), poet, satirist and
Parliamentarian soldier during the Civil War. BACK
[4] Southey had finished a version of Madoc in
1797-1799 and was revising it for publication. It did not appear until
1805. BACK
[5] Francisco Javier Clavigero (1731-1787),
Storia Antica del Messico (1780), no. 659 in the sale
catalogue of Southey’s library. BACK
[6]
Acts of the
Apostles 19: 19. BACK
[7] The Latin translates as ‘O Mary most holy’. It is the title
of a Latin hymn to the Virgin Mary. BACK
[8]
Exodus 3: 1; the mountain on
which Moses received the Ten Commandments. BACK
[9]
Thalaba the
Destroyer (1801). BACK
[10]
Madoc
(1805), Part 1, Book 3, lines 228-238. BACK
[11]
Madoc (1805), Part 1, Book 6, lines 131-137. BACK
[12]
Madoc
(1805), Part 1, Book 6, lines 249-252. BACK
[13] John
Barham Foster-Barham (1763-1822), a wealthy merchant in the West India trade
and partner in Plummer, Barham & Co. How Edward Southey had made his
acquaintance is unclear. BACK
[14]
Exodus 7-12. The ten
plagues visited on the Egyptians for refusing to let the Israelites
leave. BACK
[15] Moorfields was an open area in London that became a site for Methodist
preaching, especially in the Tabernacle, first constructed in 1741. BACK
[16] Elizabeth Carter
(1717–1806; DNB), All the Works of Epictetus which are
now Extant (1758). BACK