<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="main">The Collected Letters of Robert Southey. Part 2: 1798-1803 </title>
<title type="subordinate">A Romantic Circles Electronic Edition</title>
<author>
<name>Southey, Robert, 1774-1843</name>
</author>
<editor>Lynda Pratt</editor>
<sponsor>Romantic Circles</sponsor>
<respStmt>
<resp>General Editor, </resp>
<name>Neil Fraistat</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>General Editor, </resp>
<name>Steven E. Jones</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Technical Editor</resp>
<name>Laura Mandell</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>
<date>2011-08-15</date>
</edition>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<idno type="nines">rce717</idno>
<idno type="edition">letterEEd.26.708</idno>
<publisher>Romantic Circles, http://www.rc.umd.edu, University of Maryland</publisher>
<pubPlace>College Park, MD</pubPlace>
<date when="2011-08-15">August 15, 2011</date>
<availability status="restricted">
<p>Material from the Romantic Circles Website may not be downloaded, reproduced or disseminated in any
												manner without authorization unless it is for purposes of criticism, comment, news reporting,
												teaching, and/or classroom use as provided by the Copyright Act of 1976, as amended.</p>
<p>Unless otherwise noted, all Pages and Resources mounted on Romantic Circles are copyrighted by the
												author/editor and may be shared only in accordance with the Fair Use provisions of U.S. copyright law.
												Except as expressly permitted by this statement, redistribution or republication in any medium
												requires express prior written consent from the author/editors and advance notification of Romantic
												Circles. Any requests for authorization should be forwarded to Romantic Circles:&gt;
												<address>
<addrLine>Romantic Circles</addrLine>
<addrLine>c/o Professor Neil Fraistat</addrLine>
<addrLine>Department of English</addrLine>
<addrLine>University of Maryland</addrLine>
<addrLine>College Park, MD 20742</addrLine>
<addrLine>fraistat@umd.edu</addrLine>
</address>
</p>
<p>By their use of these texts and images, users agree to the following conditions: <list>
<item>These texts and images may not be used for any commercial purpose without prior written
														permission from Romantic Circles.</item>
<item>These texts and images may not be re-distributed in any forms other than their current
														ones.</item>
</list>
</p>
<p>Users are not permitted to download these texts and images in order to mount them on their own servers.
												It is not in our interest or that of our users to have uncontrolled subsets of our holdings available
												elsewhere on the Internet. We make corrections and additions to our edited resources on a continual
												basis, and we want the most current text to be the only one generally available to all Internet users.
												Institutions can, of course, make a link to the copies at Romantic Circles, subject to our conditions
												of use.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<p>British
                        Library, Add MS 30927.  Previously  published: Kenneth Curry (ed.),
                            New Letters of Robert Southey, 2 vols (London and New
                        York, 1965), I, pp. 281-282 [in part; verses omitted; dated [August 19
                        1802]].</p>
<p>These letters were edited with the assistance of Carol Bolton, Tim Fulford and Ian Packer</p>
<p>For permission to publish the text of MSS in their possession, the editor wishes to thank the Beinecke Rare
											Books and Manuscript Library, Yale University; Berg Collection of English and American Literature, The New
											York Public Library, Astor, Lenox and Tilden Foundations; the Bodleian Library Oxford University; the
											British Library; Boston Public Library; the Syndics of Cambridge University Library; the Syndics of the
											Fitzwilliam Museum Cambridge; Haverford College, Connecticut; the Historical Society of Pennsylvania; the
											Hornby Library, Liverpool Libraries and Information Services; the Houghton Library, Harvard University;
											the John Rylands Library, Manchester; the Kenneth Spencer Research Library, University of Kansas; Luton
											Museum (Bedfordshire County Council); Massachusetts Historical Society; McGill University Library; the
											National Library of Scotland; the Newberry Library, Chicago; the New York Public Library (Pforzheimer
											Collections); the Pierpont Morgan Library, New York; the Public Record Offices of Bedford, Suffolk (Bury
											St Edmunds) and Northumberland, the Master and Fellows of Trinity College, Cambridge; the Society of
											Antiquaries of Newcastle upon Tyne; the Trustees of the William Salt Library, Stafford, the Wisbech and
											Fenland Museum; the University of Virginia Library.</p>
<p>A research grant from the British Academy made much of the archival work possible, as did support from the
											English Department of Nottingham Trent University.</p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<editorialDecl>
<quotation>
<p>All quotation marks and apostrophes have been changed: " for “," for ”, ' for ‘, and ' for ’.</p>
</quotation>
<hyphenation eol="none">
<p>Any dashes occurring in line breaks have been removed.</p>
<p>Because of web browser variability, all hyphens have been typed on the U.S. keyboard.</p>
<p>Dashes have been rendered as a variable number of hyphens to give a more exact rendering of their
												length.</p>
</hyphenation>
<normalization method="markup">
<p>Southey's spelling has not been regularized.</p>
<p>Writing in other hands appearing on these manuscripts has been indicated as such, the content recorded
												in brackets.</p>
</normalization>
<normalization>
<p>&amp; has been used for the ampersand sign.</p>
<p>£ has been used for £, the pound sign</p>
<p>All other characters, those with accents, non-breaking spaces, etc., have been encoded in HTML entity
												decimals.</p>
</normalization>
</editorialDecl>
<classDecl>
<taxonomy corresp="http://www.performantsoftware.com/nines_wiki/index.php/Submitting_RDF#.3Cnines:genre.3E" xml:id="g">
<bibl>NINES categories for Genre and Material Form at
												http://www.performantsoftware.com/nines_wiki/index.php/Submitting_RDF#.3Cnines:genre.3E on
												2009-02-26</bibl>
<category xml:id="g1">
<catDesc>Architecture</catDesc>
</category>
<category xml:id="g2">
<catDesc>Artifacts</catDesc>
</category>
<category xml:id="g3">
<catDesc>Bibliography</catDesc>
</category>
<category xml:id="g4">
<catDesc>Collection</catDesc>
</category>
<category xml:id="g5">
<catDesc>Criticism</catDesc>
</category>
<category xml:id="g7">
<catDesc>Letters</catDesc>
</category>
<category xml:id="g6">
<catDesc>Drama</catDesc>
</category>
<category xml:id="g8">
<catDesc>Life Writing</catDesc>
</category>
<category xml:id="g9">
<catDesc>Politics</catDesc>
</category>
<category xml:id="g10">
<catDesc>Folklore</catDesc>
</category>
<category xml:id="g11">
<catDesc>Ephemera</catDesc>
</category>
<category xml:id="g12">
<catDesc>Fiction</catDesc>
</category>
<category xml:id="g13">
<catDesc>History</catDesc>
</category>
<category xml:id="g14">
<catDesc>Leisure</catDesc>
</category>
<category xml:id="g15">
<catDesc>Manuscript</catDesc>
</category>
<category xml:id="g16">
<catDesc>Reference Works</catDesc>
</category>
<category xml:id="g17">
<catDesc>Humor</catDesc>
</category>
<category xml:id="g18">
<catDesc>Education</catDesc>
</category>
<category xml:id="g19">
<catDesc>Music</catDesc>
</category>
<category xml:id="g20">
<catDesc>nonfiction</catDesc>
</category>
<category xml:id="g21">
<catDesc>Paratext</catDesc>
</category>
<category xml:id="g22">
<catDesc>Perodical</catDesc>
</category>
<category xml:id="g23">
<catDesc>Philosphy</catDesc>
</category>
<category xml:id="g24">
<catDesc>Photograph</catDesc>
</category>
<category xml:id="g25">
<catDesc>Citation</catDesc>
</category>
<category xml:id="g26">
<catDesc>Family Life</catDesc>
</category>
<category xml:id="g27">
<catDesc>Poetry</catDesc>
</category>
<category xml:id="g28">
<catDesc>Religion</catDesc>
</category>
<category xml:id="g29">
<catDesc>Review</catDesc>
</category>
<category xml:id="g30">
<catDesc>Visual Art</catDesc>
</category>
<category xml:id="g31">
<catDesc>Translation</catDesc>
</category>
<category xml:id="g32">
<catDesc>Travel</catDesc>
</category>
<category xml:id="g33">
<catDesc>Book History</catDesc>
</category>
<category xml:id="g34">
<catDesc>Law</catDesc>
</category>
</taxonomy>
<taxonomy corresp="http://www.rc.umd.edu/southey_letters/people.xml">
<category xml:id="people">
<catDesc>Southey Letters: Biographies</catDesc>
</category>
</taxonomy>
<taxonomy corresp="http://www.rc.umd.edu/southey_letters/places.xml">
<category xml:id="places">
<catDesc>Southey Letters: Places</catDesc>
</category>
</taxonomy>
</classDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<catRef scheme="#genre" target="#g7 #g27"/>
<catRef scheme="#people" target="./people.html"/>
<catRef scheme="#places" target="./places.html"/>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change who="#LM" when="2011-08-15" n="4">
<label>Changed by</label>
<name>Laura Mandell</name>
<list>
<item>XSLT Transforming after latest corrections</item>
</list>
</change>
<change who="#LM" when="2011-07-06" n="3">
<label>Changed by</label>
<name xml:id="LM">Laura Mandell</name>
<list>
<item>XSLT Transforming</item>
</list>
</change>
<change who="#AB" when="2011-03-20" n="2">
<label>Changed by</label>
<name>Averill Buchanan</name>
<list>
<item>corrections from proofing</item>
</list>
</change>
<change who="#AB" when="2011-02-21" n="1">
<label>Changed by</label>
<name xml:id="AB">Averill Buchanan</name>
<list>
<item>Part II added</item>
</list>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div n="708" type="letter">
<head>708. Robert Southey to <ref target="people.html#SoutheyTom">Thomas
                        Southey</ref>, <date when="1802-08-19">[started before and continued on] 19
                        August 1802</date>
<note place="foot" resp="editors" type="headnote">Address: To/ Thomas Southey
                            Esq<hi rend="sup">r</hi>/ with John Southey Esq<hi rend="sup">r</hi>/
                        Cottage/ Taunton<lb/>Postmark: [partial] STOL/ AUG 20<lb/>MS: British
                        Library, Add MS 30927<lb/>Previously published: Kenneth Curry (ed.),
                            <title>New Letters of Robert Southey</title>, 2 vols (London and New
                        York, 1965), I, pp. 281-282 [in part; verses omitted; dated [August 19
                        1802]].</note>
</head>
<p rend="indent1"> That sort of owl light when <del rend="strikethrough">one</del>
                    &lt;I&gt; can neither see to transcribe a fair page, nor to compile a rough one
                    – does well for a letter where it all dribbles as John Bunyan calls it thro the
                    pen, – straight from the old moveable at the left breast.<note n="1" place="foot" resp="editors">John Bunyan (1628-1688; <title>DNB</title>),
                            <title>The Holy War</title> (1682), ‘An Advertisement to the Reader’,
                        lines 13-14.</note> – I wish you dear Tom – to feel that while you are
                    onshore your home is with me – &amp; I am mistaken if you will <del rend="strikethrough">find</del> not soon find pursuits enough &amp;
                    amusements enough to make <del rend="strikethrough">all</del> you lose all
                    feeling of idleness. Of Cumberland I think very seriously – &amp; have almost
                    indeed decided to go there. if the climate should affect me – it is only going
                    to Lisbon two years earlier than my history<note n="2" place="foot" resp="editors">Southey’s uncompleted ‘History of Portugal’.</note> would
                    call me there – &amp; the passage from Liverpool is a good one. As for friends I
                    have but one here who is indeed worth a post.<note n="3" place="foot" resp="editors">
<ref target="people.html#DanversCharles">Charles
                            Danvers</ref>.</note> but the Lakes resemble Bath in that – you see some
                    of your friends or other unexpectedly every season. beauty of country – is
                    something with me – &amp; expence with every body. now I can have as much as I
                    want – furnished – in a good house &amp; well furnished – for twenty guineas a
                    year, with a large study – &amp; a spare bed-room. this is not all – the
                    difference of provisions is very great. even in my expenditure so great that
                    were I so disposed I might keep a horse with the saving. now Tom what say you –
                    with a boat on the Lake – &amp; a fowling piece for idler hours – books –
                    bottles &amp; backgammon for wet weather – &amp; a mountain-poney for the sunny
                    days – what say you to the mountains?</p>
<p rend="center"> ______ </p>
<p rend="indent1">
<date when="1802-08-19"> Thursday 19 August. 1802.</date>
</p>
<p rend="indent1"> I have been prevented from finishing the letter by the unexpected
                    appearance of a friend from London – <ref target="people.html#DuppaRichard">Duppa</ref>, who has taken up my time right pleasantly. last night he went
                    to be the guest of another house &amp; I take a half hours leisure this morning
                    before I set out to carry him to Leigh Woods.</p>
<p rend="center"> ____
                            
                    The verbs are all <hi rend="ital">underlined</hi>.<note n="4" place="foot" resp="editors">Southey’s underlining is reproduced here as italics.</note>
</p>
<lg type="stanza">
<l rend="indent3"> Moro Alcayde, Moro Alcayde,</l>
<l rend="indent3"> El de la belluda<note n="5" place="foot" resp="editors">belluda: Southey inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi> soft,
                            downy’.</note> barba,</l>
<l rend="indent3"> El Rey te <hi rend="ital">manda prender</hi>
<note n="6" place="foot" resp="editors">
<hi rend="ital">prender</hi>: Southey
                            inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi> to take’.</note>
</l>
<l rend="indent3"> Por la perdida de Alhama,</l>
<l rend="indent3"> Y <hi rend="ital">cortarte</hi> la cabeza</l>
<l rend="indent3"> Y <hi rend="ital">ponerla</hi>
<note n="7" place="foot" resp="editors">
<hi rend="ital">ponerla</hi>: Southey inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi> to place’.</note> en la Alhambra</l>
<l rend="indent3"> Porque a ti <hi rend="ital">sea</hi> castigo</l>
<l rend="indent3"> Y otros <hi rend="ital">tiemblen</hi>
<note n="8" place="foot" resp="editors">
<hi rend="ital">tiemblen</hi>: Southey inserts a note
                                ‘<hi rend="sup">x</hi> may fear’.</note> en <hi rend="ital">mirarla</hi>
<note n="9" place="foot" resp="editors">
<hi rend="ital">mirarla</hi>: Southey inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi> to
                            behold’.</note>
</l>
<l rend="indent3"> Pues <hi rend="ital">perdiste</hi> la tenencia<note n="10" place="foot" resp="editors">tenencia: Southey inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi> the keeping’.</note>
</l>
<l rend="indent3"> De una Ciudad tan preciada.</l>
</lg>
<lb/>
<lg type="stanza">
<l rend="indent3"> El Alcayde <hi rend="ital">respondia</hi>,</l>
<l rend="indent3"> Desta manera las <hi rend="ital">habla</hi>.</l>
<l rend="indent3"> Cavalleros y hombres buenos,</l>
<l rend="indent3"> Los que <hi rend="ital">regis</hi>
<note n="11" place="foot" resp="editors">
<hi rend="ital">regis</hi>: Southey inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi> govern’.</note> a Granada,</l>
<l rend="indent3">
<hi rend="ital">Decid</hi> de mi parte al Rey.</l>
<l rend="indent3"> Como no le <hi rend="ital">debo</hi>
<note n="12" place="foot" resp="editors">
<hi rend="ital">debo</hi>: Southey inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi> I owe him’.</note> nada.</l>
<l rend="indent3"> Yo me <hi rend="ital">estaba</hi> en Antequera</l>
<l rend="indent3"> En bodas<note n="13" place="foot" resp="editors">bodas:
                            Southey inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi> marriage’.</note> de una
                        mi hermana;</l>
<l rend="indent3"> (Mal fuego <hi rend="ital">quemen</hi> las bodas,</l>
<l rend="indent3"> Y quien a ellos me <hi rend="ital">llamara</hi>.)</l>
<l rend="indent3"> El Rey me <hi rend="ital">dia</hi> licencia,</l>
<l rend="indent3"> Que yo no me la <hi rend="ital">tomara</hi>,</l>
<l rend="indent3">
<hi rend="ital">Pedila</hi> fior quinze dias,</l>
<l rend="indent3">
<hi rend="ital">Diomela</hi>
<note n="14" place="foot" resp="editors">
<hi rend="ital">Diomela</hi>: Southey inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi> he gave me it.</note> por tres semañas.</l>
<l rend="indent3"> De <hi rend="ital">averse</hi> Alhama perdida</l>
</lg>
<lb/>
<lg type="stanza">
<l rend="indent3"> A mi me <hi rend="ital">pisa</hi>
<note n="15" place="foot" resp="editors">
<hi rend="ital">pisa</hi>: Southey inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi>
                            grieves’.</note> en el Alma,</l>
<l rend="indent3"> Que si el Rey <hi rend="ital">perdia</hi> su tierra,</l>
<l rend="indent3"> Yo <hi rend="ital">perdi</hi> mi honra y fama.</l>
<l rend="indent3">
<hi rend="ital">Perdi</hi> hijos y muger,</l>
<l rend="indent3"> Las cosas que mas <hi rend="ital">amaba</hi>!</l>
<l rend="indent3"> Perdi una hija doncella,</l>
<l rend="indent3"> Que <hi rend="ital">era</hi> la flor de Granada.</l>
<l rend="indent3"> El que la <hi rend="ital">tiene</hi> cautiva</l>
<l rend="indent3"> Marques de Cadiz se <hi rend="ital">llama</hi>;</l>
<l rend="indent3"> Cien doblas le <hi rend="ital">doy</hi> por ella,</l>
<l rend="indent3"> (No me las <hi rend="ital">estima</hi> en nada)</l>
<l rend="indent3"> La respuesta que me <hi rend="ital">han dado</hi>
</l>
<l rend="indent3">
<hi rend="ital">Es</hi> que mi hija es Christians;</l>
<l rend="indent3"> Y por nombre la <hi rend="ital">avian</hi> puesto</l>
<l rend="indent3"> Doña Maria de Alhama.</l>
<l rend="indent3"> El nombe<note n="16" place="foot" resp="editors">This should
                            be ‘nombre’.</note> que ella <hi rend="ital">tenia</hi>,</l>
<l rend="indent3"> Mora Fatima se <hi rend="ital">llama</hi>.</l>
</lg>
<lb/>
<lg type="stanza">
<l rend="indent3">
<hi rend="ital">Diciendo</hi> esto el Alcayde</l>
<l rend="indent3"> Le <hi rend="ital">llesaron</hi>
<note n="17" place="foot" resp="editors">
<hi rend="ital">llesaron</hi>: Southey inserts a note
                                ‘<hi rend="sup">x</hi> they took’.</note> a Granada.</l>
<l rend="indent3"> Y <hi rend="ital">siendo</hi>
<note n="18" place="foot" resp="editors">
<hi rend="ital#">siendo</hi>: Southey inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi> being placed’.</note>
<hi rend="ital">puesto</hi> ante el Rey</l>
<l rend="indent3"> La sentencia le <hi rend="ital">fue</hi> dada,</l>
<l rend="indent3"> Que le <hi rend="ital">corten</hi> la cabeza,</l>
<l rend="indent3"> Y la <hi rend="ital">lleven</hi> al Alhambra</l>
<l rend="indent3">
<hi rend="ital">Executose</hi>
<note n="19" place="foot" resp="editors">
<hi rend="ital">Executose</hi>: Southey inserts a note ‘<hi rend="sup">x</hi> was executed’.</note> justicia</l>
<l rend="indent3"> Assi como el Rey lo <hi rend="ital">menda</hi>
<note n="20" place="foot" resp="editors">Southey had already published his
                            translation of the poem in the <title>Morning Post</title>, 21 July
                            1798, as ‘From the Spanish. Closely Translated, and in the Metre of the
                            Original’: <lg type="stanza">
<l rend="indent3"> Moor Alcayde, Moor Alcayde,</l>
<l rend="indent3"> With the long and flowing beard;</l>
<l rend="indent3"> The King has sent us to arrest thee</l>
<l rend="indent3"> For the capture of Alhama.</l>
<l rend="indent3"> He has bade us cut thy head off,</l>
<l rend="indent3"> And expose it on the palace,</l>
<l rend="indent3"> That others may behold and fear.</l>
</lg>
<lb/>
<lg type="stanza">
<l rend="indent3"> Then the old Alcayde answer’d,</l>
<l rend="indent3"> Thus in answer did he say, –</l>
<l rend="indent3"> Cavaliers and gentle Moslem,</l>
<l rend="indent3"> Honourable of Granada,</l>
<l rend="indent3"> Tell the King, for me, I pray you,</l>
<l rend="indent3"> I have not deserv’d to die.</l>
<l rend="indent3"> I was gone to Antequera</l>
<l rend="indent3"> To the marriage of my sister,</l>
<l rend="indent3"> (Pestilence upon the marriage,</l>
<l rend="indent3"> And on those who ask’d me there).</l>
<l rend="indent3"> I had licence from the Monarch,</l>
<l rend="indent3"> Licence more than I had taken;</l>
<l rend="indent3"> I for fifteen days petition’d,</l>
<l rend="indent3"> He allowed me twenty-one.</l>
<l rend="indent3"> And indeed my soul is sorry</l>
<l rend="indent3"> For the capture of Alhama.</l>
<l rend="indent3"> If the King has lost his city,</l>
<l rend="indent3"> I have lost my fame and honour;</l>
<l rend="indent3"> I have lost my wife and children,</l>
<l rend="indent3"> All that I on earth lov’d best.</l>
<l rend="indent3"> I have lost a damsel daughter,</l>
<l rend="indent3"> Once the flow’r of Moorish maids;</l>
<l rend="indent3"> To the Count of Cales for ransom</l>
<l rend="indent3"> I a hundred doblas offer’d.</l>
<l rend="indent3"> And it is no little sum;</l>
<l rend="indent3"> And the answer he return’d me</l>
<l rend="indent3"> Was, that she was turn’d a Christian,</l>
<l rend="indent3"> And the name that they have giv’n her,</l>
<l rend="indent3"> Donna Maria de Alhama.</l>
<l rend="indent3"> This the name of my dear Daughter</l>
<l rend="indent3"> Fatima, the Moorish maid!</l>
<l rend="indent3"> Thus exclaim’d the good Alcayde.</l>
</lg>
<lb/>
<lg type="stanza">
<l rend="indent3"> Then they took him to Granada,</l>
<l rend="indent3"> And they brought him to the King;</l>
<l rend="indent3"> Sentence then was pass’d upon him,</l>
<l rend="indent3"> Instantly to cut his head off,</l>
<l rend="indent3"> And expose it on the palace;</l>
<l rend="indent3"> Sentence was perform’d upon him</l>
<l rend="indent3"> As the Monarch had decreed.</l>
</lg>
</note>
</l>
</lg>
<p rend="indent3"> ___________</p>
<lb/>
<p>You will not I think be much puzzled with the ballad. with the help of my
                    underlining the grammar will stand you in better stead than the dictionary.</p>
<p rend="indent1"> In about three weeks I shall know how to dispose of myself –
                    &amp; <del rend="strikethrough">x</del> trust to be able to set off with you for
                    Wales. <del rend="strikethrough">think you</del> if you think the proposal will
                    be civilly answered – before I leave this place finally – I will offer to visit
                        <ref target="people.html#SoutheyJohn">your Uncle</ref>. I see no reason why
                    it should be misunderstood or refused. meantime give my respects again.</p>
<p rend="indent1"> All well in whom you are concerned – that – is myself – <ref target="people.html#FrickerEdith">Edith</ref> – <ref target="people.html#DanversCharles">Danvers</ref> – &amp; <ref target="people.html#DanversMrs">M<hi rend="sup">rs</hi> D</ref> – Mary &amp;
                        Bella<note n="21" place="foot" resp="editors">Bella was a servant in the
                        Southey household, she died in 1804. Mary is either another servant, or
                        possibly Southey’s sister-in-law <ref target="people.html#FrickerMary">Mary
                            Lovell</ref>.</note> &amp; Joe<note n="22" place="foot" resp="editors">Tom Southey’s dog.</note> &amp; the Cat. Smut<note n="23" place="foot" resp="editors">A dog that belonged to Danvers.</note> is discarded, her
                    unhappy beauty the cause – as all the dogs in the neighbourhood thoug[MS
                    obscured by binding]proper to lift up their legs against Danvers’s door. We dine
                    at <ref target="people.html#KingJohn">Kings</ref> (that is <ref target="people.html#DuppaRichard">Duppa</ref> &amp; I) on Saturday. huzza
                    for a bag full of happiness<note n="24" place="foot" resp="editors">i.e. nitrous
                        oxide, or ‘laughing gas’. Its effects on Southey had been described in
                        Thomas Beddoes, <title>Notice of Some Observations Made at the Medical
                            Pneumatic Institution</title> (Bristol, 1799), p. 11; and Humphry Davy,
                            <title>Researches, Chemical and Philosophical, Chiefly Concerning
                            Nitrous Oxide, or Dephlogisticated Nitrous Air, and Its
                            Respiration</title> (London, 1800), pp. 507–509.</note> I forgot to say
                    – that I have bought a whole lot of books – about fifty in all – for sixpence a
                    piece. fine dung for manure. A Dios! hermaño m[MS obscured by binding]<note n="25" place="foot" resp="editors">The Spanish translates as ‘Farewell m[y]
                        brother’.</note>
</p>
<closer>
<signed rend="indent1"> R. Southey.</signed>
</closer>
</div>
</body>
</text>
</TEI>
